Изменить размер шрифта - +
 – Это напоминает мне былые дни в Лондоне, – напевала девушка. – У меня такое чувство, будто бы мне снова восемнадцать. Я в ожидании чуда, дорогая!

– Думаешь, мистер Баннистер тоже приедет? – Онор внимательно посмотрела на Шарлотт.

– А почему он должен приехать? – Подруга сделала вид, что не понимает, на что намекает Онор. – Ну, коль скоро мистер Баннистер племянник леди Марреньер, то он тоже может приехать на бал.

– Когда он тебе это сказал? – резко спросила Онор. – С чего ты взяла, что они родственники?

– Он пооткровенничал со мной, когда я обрабатывала ему рану. Это леди Марреньер финансировала его поездку в Европу. А ты разве об этом не знала?

– Возможно, я это слышала, но забыла. Это ведь такие пустяки.

Так вот почему два года назад он оказался на балу, подумала Онор. И, конечно же, он будет и в этот раз!

Но вместе с ней на балу должна быть и Шарлотт, которая не только чувствовала себя восемнадцатилетней девушкой, но и выглядела соответствующе. Более того, у нее с мистером Баннистером установились теплые отношения. Она, не в пример Онор, не спорила с ним и не ссорилась.

– Сомневаюсь, что он приедет на бал, – как бы невзначай бросила Онор. – Танцевать он не любит…

Шарлотт удивленно посмотрела на нее.

– Это он тебе сам сказал? – спросила она. – Не могу себе представить, что бы вы могли говорить на подобные темы.

– Это произошло, когда… – начала Онор и замолчала.

Нет, события той ночи должны быть сохранены в тайне, подумала она.

– Фразу о том, что танцы его не вдохновляют, он бросил мимоходом.

Слуга доложил, что карета подана. Выйдя на улицу, девушки поежились – дул холодный ветерок. Онор повернулась к Саре, которая вышла их проводить.

– Ты, правда, хочешь остаться дома? – спросила она.

– Милая моя, ты же знаешь, что я не особенно люблю балы, – ответила та. – Молодые люди приглашают меня на танец только потому, что их об этом просит сердобольная устроительница бала. Так что танцуйте, веселитесь и не жалейте меня. Мы с твоей бабушкой скоротаем время за игрой в карты или шахматы, а потом я уложу детей спать.

Не успели они сесть в карету, как Сара вдруг вскрикнула:

– Боже, Бартоломью, что это?!

Онор проследила за ее взглядом и увидела мальчика. Перед собой он вел какого-то неизвестного мужчину. Онор застыла на месте от изумления.

Бартоломью с видом победителя подошел к девушкам. Одежда его была в грязи, волосы растрепаны. Руки мужчины, которого он привел с собой, были связаны. В руках мальчик держал длинный нож, на который в испуге посматривал незнакомец. У пленника был испуганный вид.

– Мисс, я сдержал свое слово, – гордо выпалил Бартоломью. – Я сказал, что следующий браконьер будет мой.

– Где ты его поймал? – спросила Онор. – Как ты смог? Ты ведь почти ребенок.

– В лесу. На том же месте, где видели первого негодяя. Только вместо лука и стрел у него при себе был нож. Этот самый ножик я у него, как видите, отобрал.

– Что ты делал в моем лесу? – обратилась Онор к мужчине.

Тот молча опустил голову.

– Ты охотился на оленя или ловил в моей реке рыбу? – настойчиво спрашивала девушка.

– Нет, миледи. Честно вам говорю, ничего плохого в ваших владениях я не делал.

– Этого не может быть! Ты вторгся на мою территорию, и это уже плохо. Скажи, с какой целью ты оказался в лесу?

Мужчина не ответил.

Быстрый переход