— Нет! Я не хочу…
Не договорив, Лайза покачнулась, колени ее подогнулись, и она тихо осела на пол, потеряв сознание.
Керк посмотрел на лежащую без чувств жену, на отца, на неподвижные, словно застывшие фигуры вокруг… На какое-то мгновение ему показалось, что он тоже упадет в обморок рядом с Лайзой. В это время раздался тихий, но властный голос:
— Кто-нибудь позаботьтесь о жене моего сына. Думаю, она заслужила хотя бы немного внимания. Особенно учитывая то, что она сказала.
Все опешили от неожиданности настолько, что в первый момент никто не двинулся с места. Затем поднялась суета, кто-то опустился на колени рядом с Лайзой и стал считать ее пульс, кто-то подложил ей под голову подушку…
Керк стоял как громом пораженный. Лайза сделала то, что не смогла сделать целая бригада дипломированных врачей и квалифицированных медсестер: она вернула его отца к жизни. А он-то кричал на нее, как последний грубиян!
Дензил тронул брата за плечо и пододвинул для него стул.
— Иди сюда, присядь.
Но Керк отказался. Отстранив медиков, он склонился над Лайзой и поднял ее на руки. Один из врачей попытался ему помешать.
— Но, сэр, мы должны проверить ее…
— Оставьте, — снова заговорил Клиффорд. — Сейчас ей нужен только ее муж.
— Керк…
— Тсс. Пока ты снова не потеряла сознание, позволь тебе сказать, что мой отец жив, а я готов на коленях просить у тебя прощения.
— Он жив?!
Золотистые ресницы затрепетали, взметнулись вверх и открыли глаза цвета сонной лагуны. Я становлюсь поэтом, с иронией подумал Керк.
— Не знаю уж из-за лекарств или из-за того, что ты этого потребовала, но он открыл глаза и даже проявил характер.
— Он жив, он знает…
Лайза вздохнула с облегчением, закрыла глаза и слабо спросила:
— Где я?
— В гостевой спальне, она была ближе, чем наши покои. А я стою перед тобой на коленях.
Лайза снова открыла глаза и в упор посмотрела на мужа.
— Зачем ты это сделала?
Она нахмурилась, вздохнула и попыталась сесть, но безуспешно: снова закружилась голова.
— Я не хотела, чтобы он умер, — просто сказала Лайза. — Или, если ему суждено было умереть сегодня, я хотела, чтобы он покинул этот мир в уверенности, что все получилось так, как он мечтал.
— И ты решилась солгать. А если бы он пережил последний приступ, а потом оказалось бы, что ты ошиблась?
Керк был прав, но Лайза только поморщилась.
— Я беременна, я знаю это без всяких врачей, так что не смей меня расстраивать своими лекциями. Мне вредно волноваться.
Керк рассмеялся.
— Что мне с тобой делать? — Он посерьезнел. — Извини, что я на тебя накричал.
— Я тебя прощаю. — Лайза взяла его пальцы в свои. — Тебе и без моей истерики было тяжело.
— Кажется, мне только и остается, что отнести тебя в нашу постель. Эта кровать слишком узкая, а я хочу лечь рядом со своей женой и обнять ее… и нашего ребенка.
— Но как же твой отец…
— У него есть Дензил, а у тебя есть я. — Керк уже во второй раз за эту ночь подхватил Лайзу на руки и понес на второй этаж.
— Но мне бы хотелось поделиться новостью с отцом…
На этот раз у Керка, похоже, на все был готов ответ.
— Стивен уже знает или, во всяком случае, подозревает. Я сказал ему, еще когда приглашал его на сегодняшний вечер. Кстати, это было в первый день после нашего возвращения сюда. — Керк остановился на галерее второго этажа, все еще держа на руках свою драгоценную ношу. |