Разве можно надеяться понять их, найти с ними общий язык? Они уедут отсюда, — думала Синтия. — Они не могут остаться здесь.
Ей трудно было вообразить Роберта, живущего спокойной, обыденной жизнью сельского сквайра. Или же Микаэлу, счастливую в супружестве с простым, без затей, молодым человеком из здешних мест, который редко читает книги и для которого самое большая радость — день удачной охоты!
В сотый раз Синтия спрашивала себя, зачем Роберту Шелфорду понадобились «Березы». Конечно, это настоящее дворянское родовое гнездо, но для него оно не подходит. Он всегда представлялся ей на необъятных просторах, у недосягаемой горной вершины, у широкой реки с предательски опасным быстрым течением, которую надо перейти вброд. Он чужой здесь, среди тихой, неяркой безмятежной природы, как и очаровательная латиноамериканка, его дочь. Все твои мысли только о них! — корила себя Синтия. — Хватит! Думай о другом, о себе, наконец!..
— Мне надо найти какое-то занятие, Грейс! — сказала Синтия старой горничной.
— У вас сил не хватит для трудного дела, мисс!
— Я полна сил! — возразила Синтия. — И вижу, как растолстела. Роза меня обкармливает!
Горничная улыбнулась.
— С позволения сказать, вы совсем другая стали, мисс, не сравнить с тем, как приехали. Совсем худышка были. И вроде старше своих лет. А теперь точно, как на той карточке. Помните у вашей бабушки на туалетном столике стояла?
— Помню! — воскликнула Синтия. — Мне там восемнадцать.
— Ну, вот такая и сейчас, мисс!
— Благодарю за комплимент, но это еще одна причина, по которой следует заняться делом.
— Уж не собрались ли вы уехать от нас, мисс? — спросила вдруг Грейс.
Судя по голосу, старушка забеспокоилась.
— Ни за что от вас не уеду! — ответила Синтия поспешно, и горничная вздохнула с облегчением.
Период выздоровления, беспокойство, желание перемен, привычная обстановка раздражает. Пройдет, конечно, пройдет!.. — думала Синтия, но когда через несколько минут раздался телефонный звонок, она с волнением подбежала и взяла трубку.
— Слушаю!
Голос Роберта сказал:
— Алло, Синтия! Вы еще здесь?
— Конечно! Когда вы вернулись? Хорошо провели время?
— Замечательно. У Микаэлы был огромный успех, а я купил несколько скаковых лошадей!
— Боже! Вы их привезете сюда?
— Не сразу, они проходят обучение в Ньюмаркете. Вам, думаю, интересно об этом узнать.
— Чрезвычайно! Но расскажите еще про Микаэлу.
— Завела огромное число друзей, самых разных. Каждый вечер в Лондоне мы куда-нибудь выезжали и всегда по отдельности.
— Вы, как я вижу, оказались не самой лучшей дуэньей, не справились со своей ролью.
— Так и знал, что мне от вас нагорит! Послушайте, Синтия, я хочу пригласить вас сегодня вечером. Для меня это очень важно, я тут кое-кого жду, очень хотелось бы, чтобы вы встретились с этим человеком.
— Ах, Роберт, я ни с кем не хочу встречаться! Но рада буду повидать Микаэлу.
— Повторяю, это важно для меня. К восьми пришлю за вами машину.
Он повесил трубку. Синтия знала: она, конечно, не сможет ему отказать. Типичный поступок Роберта! — думала она, испытывая вместе с тем легкую тревогу: тон был какой-то необычный. Вдруг Синтия замерла. Она подумала, что Роберт решил жениться и хочет познакомить ее со своей будущей женой. Может быть, в этом дело?
— Если так, я буду рада знакомству с ней.
Синтия произнесла это вслух, и слова откликнулись насмешливым эхом в пустой комнате. |