— А куда направляетесь вы? — спросила девушка, подавляя внутренний голос, который твердил ей, что отец не одобрил бы ее беседы с мужчиной. И не только потому, что это легкомысленный поступок. Хотя чувства, которые Таннер возбудил в ней, были доселе незнакомы девушке, она прекрасно понимала, что они вовсе не невинны. Но она никак не могла заставить себя уйти.
— Я тоже следую в Орегон.
Сердечко Эбби бешено заколотилось. Он тоже направляется в Орегон!
— Я бы хотел, — продолжал молодой человек, — наняться проводником и охранником в один из караванов. Я знаю этот маршрут и хорошо владею оружием.
Девушка смотрела на него широко раскрытыми глазами. Макнайт усмехнулся:
— Время от времени на караваны нападают индейцы, а свежее мясо нужно всегда.
Эбби покрепче сжала Библию и про себя вознесла молитву Господу.
— Может, вам стоит поговорить с капитаном Петерсом, — чуть слышно предложила она.
— Пожалуй, так я и сделаю, — отозвался молодой человек.
Подернутые поволокой синие глаза Макнайта, не мигая, смотрели прямо на Эбби. Ей казалось, что он молча произносит те слова, которые еще ни один мужчина не говорил ей.
— Эбигэйл!
Услышав знакомый резкий оклик, девушка застыла на месте. Отец!
Таннер Макнайт украдкой подмигнул ей:
— Так значит, вас зовут Эбигэйл, — пробормотал он, прежде чем повернуться к двум мужчинам, торопливо приближающимся к ним.
— Эбигэйл, ступай к фургону! — приказал Роберт Блисс. Лицо его кривилось от ярости.
Эбби, конечно, знала, что отец недоволен тем, что она вступила в разговор с незнакомым человеком, но реакция его была слишком сильной и не соответствовала проступку. Кроме того, это происходило на глазах у преподобного отца Харрисона и Таннера Макнайта.
— Но, папа…
— Сейчас же! — почти прорычал мистер Блисс. Таннер Макнайт сделал шаг вперед и оказался лицом к лицу с отцом девушки. За спиной последнего стоял священник.
— Должно быть, вы мистер Морган, — произнес Таннер и протянул собеседнику руку. — Меня зовут Таннер Макнайт. Давайте с вами познакомимся.
Роберт Блисс вскинул голову. Сперва он взглянул на Таннера, потом бросил строгий взгляд в сторону дочери. Только когда Эбби попятилась назад, будто собираясь уходить, он обернулся к Таннеру:
— Я был бы вам весьма признателен, если бы впредь вы не приближались к моей дочери без моего разрешения.
Эбби была готова разрыдаться. Таннер опустил руку, лицо его сделалось безжизненным.
— Я не имел намерения оскорбить вашу дочь, и, я уверен, она подтвердит вам это. Она любезно рекомендовала мне обратиться к капитану Петерсу.
Таннер медленно перевел взгляд на священника. Молодой человек откашлялся и представился.
— Преподобный отец Декстер Харрисон. — К чести священника, он протянул ладонь Таннеру, и после секундного колебания они пожали друг другу руки. Эбби сердито посмотрела на отца: он никак не мог успокоиться. Тогда Декстер подошел к девушке, взял ее под руку, как бы собираясь проводить ее. Эбби недовольно взглянула на него. Как он старался показать, что имеет на нее права! И она отмахнулась от предложенной им руки. Тем временем Роберт Блисс наставлял Таннера:
— Вам не следовало обращаться за советом к юной девице, тем более что ее никто не сопровождает. |