| 
                                    
 – Мистер Гаррисон? – спросил он и представился. 
Гаррисон произвел на него впечатление подавленного горем человека. 
– Я сожалею, что побеспокоил вас, – сказал Гаррисон. – Мне кажется, что я немного поторопился. 
Камерон вопросительно посмотрел на него. 
– Когда я поразмыслил, то дело вдруг представилось мне совсем в ином свете. Я хотел уже снова позвонить и попросить вас больше об этом деле не заботиться, что вы напрасно приехали сюда... 
– Но, может быть, вы все же расскажете мне, что вас угнетает, мистер Гаррисон? 
– Это несерьезно. У меня был своего рода шок. Как нарочно сегодня. Когда я это прочитал, то в первый момент мне в голову пришло ужасное подозрение... 
Камерон ждал, но Гаррисон не закончил фразу. 
– Именно сегодня я похоронил свою жену, – вот единственное, что он добавил. 
Камерон с сочувствием кивнул. 
– Я видел венок на двери. Но, тем не менее, скажите, что вы прочли? 
– Вот. Это находилось среди писем с соболезнованиями. 
Тот взял протянутую ему бумагу и внимательно рассмотрел ее. Потом поднял голову и испытующе взглянул на Гаррисона. 
– Этому, естественно не следует придавать значения, – быстро сказал Камерон. – Очень пошло, даже цинично сформулировано. Может быть, кем-то, кто сам скорбел о своей потере. Но, впрочем... 
Камерон вдруг уселся поудобнее, словно не собирался скоро уходить. 
– Может быть, вы закончите эту фразу, которую недавно начали? Что же вызвало то ужасное подозрение, которое возникло у вас в первый момент, когда вы это прочитали? 
Гаррисон неохотно ответил: 
– Ну, моя жена, само собой разумеется, умерла от болезни самым обычным образом. Но когда я прочитал это, то сразу же подумал, что, возможно... возможно, пожалуй, понять все по-другому. Необоснованная мысль, навязчивая идея, подумаете вы? Мысль, что кто-то мог приложить к этому руки. Но, вероятно, эта идея, вспыхнувшая в моей голове, была совершенно нелепой. 
Он закончил фразу с извиняющейся улыбкой. 
Камерон не ответил улыбкой. "Все же идея, – сразу подумал он, – а нелепая она или нет, в этом мы должны еще разобраться". 
Он снова взял бумажку в руки и стал балансировать ею в пальцах, словно хотел ее взвесить. 
– Я полагаю, что вы совершенно правильно поступили, позвонив нам, – заметил он. 
– Я не пациент, – сказал Камерон ординаторской сестре доктора Лоренца Миллера. – Я могу подождать, пока доктор не найдет для меня время. В крайнем случае, я могу прийти попозже. 
– Там кто-то из полиции, – сказала сестра врачу в заключении разговора. – Он хочет задать вам пару вопросов о миссис Гаррисон. – Она повторила просьбу Камерона. 
Врач, совершенно естественно, заинтересовался. 
– Можете пройти к нему, – сказала она. 
Доктора Миллера забавляло, что в виде разнообразия явился не пациент. А то, что его визитер из полиции, еще больше развеселило его. Он взял сигару, предложил Камерону и затем удобно устроился в своем кресле. 
– Меньше всего желал бы я слушать вам пульс, инспектор, или измерять кровяное давление, – шутливо проговорил он. – Хотелось бы мне быть полицейским. Тогда, по крайней мере, я общался бы со здоровыми людьми. 
– Со здоровыми преступниками, – сухо заметил Камерон. – И при этом были бы бедняком. 
Они перешли к делу. На Камерона врач произвел хорошее впечатление. По крайней мере, он был убежден в его честности. 
– Вы лечили миссис Гаррисон, доктор? 
– В течение нескольких лет я был их домашним врачом.                                                                      |