Кроме того, физическое преодоление расстояния было как бы первым шагом к тому, чтобы пробиться через духовный барьер, которым отгородился от нее бывший муж.
— Бекки всегда любила путешествовать, разве ты не помнишь? — прозвучал голос Дэниела, вошедшего наконец в гостиную.
Он успел сменить кожаный пиджак на мягкий шерстяной свитер. Приблизившись к камину, Дэниел поставил ногу на решетку. Только сейчас Ребекка получила возможность рассмотреть его как следует. И, вопреки всем своим намерениям сохранять спокойствие, почувствовала, как внутри у нее что-то сжимается.
Это несправедливо, пронеслось у нее в голове. Сама она изменилась за пролетевшие годы, и знала об этом. Тонкие линии морщинок появились там, где их прежде не было и в помине, размер талии увеличился на пару дюймов… А этот каким был, таким и остался — высоким и стройным. Он двигался с неосознанной грацией, лицо с четкими чертами по-прежнему хранило присущее ему обаяние.
Его нельзя было назвать вызывающе красивым, но Ребекка никогда и не питала пристрастия к мужчинам, в чьей внешности была слащавая красивость. Ее скорее привлекал человек, имеющий острый ум. А Дэну были присущи мгновенная сообразительность и острый как бритва язык.
В немалой степени именно из-за этого Ребекка не нашла, что ответить, когда он облокотился на каменный выступ, отделанный черным мрамором, и обратил на нее насмешливый взгляд. Боже, подумала она, принявшись вдруг нервно рассматривать свои руки и сконфуженно розовея. Ведь загодя старалась морально подготовиться к встрече с Дэниелом, но даже представить себе не могла, какая волна чувств поднимется в ее душе.
— Ах, да! — воскликнул Тед. — Я и забыл, что путешествия — ее страсть. Но ведь прошло немало времени, правда, Бек?
Опять Бек! Да что на них обоих нашло? Никак не могут понять, что это имя не нравится ей. Чуть не выплеснувшееся наружу чувство протеста было всего лишь отголоском того, что она испытывала в эту минуту. Необходимо выкинуть из головы мысли о том, как Дэниел выглядит. Она понимала, что успела потерять былую привлекательность и Дэн вряд ли заинтересуется ею.
С появлением экономки у Ребекки словно гора с плеч свалилась. Миссис Джилс вошла в гостиную, неся поднос с чайными принадлежностями, песочным печеньем и пресными хлебцами домашней выпечки, густо намазанными маслом. Она установила поднос на лакированный прямоугольный столик, стоявший между двумя креслами и диваном, на котором сидел Тед, и приветливо улыбнулась хозяину.
— Больше ничего не нужно, мистер Нолан? — поинтересовалась она, и Дэниел покачал головой.
— Все хорошо, миссис Джилс, — сказал он. — Кстати, вы уже познакомились с миссис… то есть, прошу прощения, с мисс Эггерт? Как я уже говорил, она пробудет здесь до завтра. Не сомневаюсь, что вы приложите все старания, чтобы она чувствовала себя удобно.
— Очень приятно познакомиться с вами, мисс Эггерт, — добродушно произнесла экономка, и Ребекка вынуждена была улыбнуться в ответ.
— Мне тоже, миссис Джилс, — ответила она, краснея от негодования на Дэниела за то, что он представил ее подобным образом. И добавила, лишь бы что-то сказать: — Вы уже давно здесь работаете?
— Около двух лет, мисс Эггерт. — Экономку, как видно, ничуть не удивил вопрос. — Я начала работать в Ферндейле, как только мистер Нолан переехал в главное здание из «вдовьего» дома.
— Вот как?
Взглянув краем глаза на Дэниела, Ребекка заметила, что у того появилось на лице раздраженное выражение. Очевидно, ему пришлось не по вкусу ее любопытство. Но по крайней мере ей удалось узнать, как давно Дэниел живет в этом особняке. Спрашивать его об этом прямо не хотелось.
— Приятного аппетита, — неуверенно улыбнулась миссис Джилс, как будто почувствовав, что хозяин недоволен ее болтовней с гостьей. |