Изменить размер шрифта - +
Все было покрыто одеялом чистейшего, белейшего снега, который только можно было себе представить. Превосходный! Прекрасный! Невероятный! Целый ряд прилагательных пронесся в голове Сильвии, стоявшей рядом с Джейком, который, прижавшись носом к стеклу, во все глаза глядел на белый, белый мир.

— Можно мне сейчас пойти на улицу? Можно? Я хочу слепить снеговика. Трэвис сказал, что поможет мне. Мы будем играть в снежки и…

— А разве твой дядя не уехал? — спросила Сильвия, слегка дрожа под тонкой ночной сорочкой.

— Я решил, что не поеду. Кому захочется идти на какую-то скучную деловую встречу, когда все так интересно, что не усидишь дома?

Сильвия взглянула туда, откуда раздался голос, и почувствовала, что покраснела.

Стил стоял в проеме открытой двери. На нем были черные трикотажные брюки и черный же кашемировый свитер. Он выглядел свежим и мужественно красивым. Сейчас Трэвис настолько отличался от того человека, каким Сильвия его видела, что в первое мгновение она просто молча смотрела на него и лишь несколько секунд спустя вспомнила про свой собственный наряд и чертыхнулась, представив себя в короткой шелковой ночной рубашке, которая почти ничего не прикрывала, и поспешно нырнула в халат, напрасно надеясь, что у него хватит благородства отвернуться. Она должна была бы знать его лучше. В пристальном взгляде Трэвиса отражалось удовлетворение.

— Не могли бы вы закрыть дверь? — поспешно произнесла девушка, стараясь попасть в рукава своего халата.

Сделав шаг вперед, он прикрыл дверь, оставшись внутри комнаты.

— О да, очень забавно! — воскликнула Сильвия, устремляясь к двери, чтобы вновь распахнуть ее. — А теперь, если вы не возражаете, я хотела бы одеться.

— Пойдем, Джейк! — позвал Трэвис. — Мисс Уолкер нужно побыть немного одной. Жду вас внизу к завтраку, — тихо проговорил он, поворачиваясь к ней спиной. — Мы сможем составить расписание на день.

 

Снежок попал прямо в затылок девушки, оглушив ее. Сильвия сердито обернулась, считая, что это дьявольская затея Трэвиса. Вместо этого она увидела страшно довольного Джейка, плясавшего вокруг дерева:

— Попал! Точно в цель! — вопил он.

Двое против одной, это явно несправедливо, подумала Сильвия, лихорадочно сгребая липкий пушистый снег и делая из него снежки. Она неистово бросала их в сторону дерева, за которым прятались Джейк и Трэвис.

Пробыв на улице около часа, Сильвия почувствовала, что очень устала. Она прекратила бросать снежки и прислонилась к стволу дерева, с трудом переводя дыхание. Ей нужно было отдохнуть.

— Сдаюсь! — крикнула она. — Мне с вами не справиться!

Никто не отвечал. Она осторожно выглянула из-за дерева.

— Уррра! — завопил Джейк, появившись около нее с другой стороны дерева, и неожиданно она снова оказалась засыпанной снегом. Девушка, задыхаясь, гонялась за смеющимся Джейком со снежком в руке, одновременно стряхивая с себя снег.

— Хватит, Джейк! — крикнул Трэвис. — Тебе надо отдохнуть, да и мисс Уолкер тоже. Иди, долепи снеговика, а потом пойдем в дом и выпьем чего-нибудь горячего. — С этими словами Трэвис присоединился к Сильвии, сев рядом с ней на старый пенек дерева. — У вас в волосах очень много снега, — сказал он, и прежде, чем Сильвия сумела что-нибудь сделать, стянул свои кожаные перчатки и начал нежно выбирать кусочки льда из шелковых прядей волос, рассыпавшихся по ее капюшону.

Девушке было мучительно трудно оставаться спокойной в то время, как его пальцы перебирали ее волосы. Она чувствовала тепло тела Трэвиса от прикосновения его бедра, обтянутого трикотажными спортивными брюками.

Быстрый переход