Изменить размер шрифта - +
Может, поэтому она так ни с кем и не сошлась. Она видела мужчин в их наихудших проявлениях: пьяные, жестокие, надменные, выброшенные из клубов, заносчивые, ведущие себя как дети. Спустя несколько лет вера привела ее на место помощника регента церковного хора в церкви «Крестителя с Голгофы» в Джаспере, Флорида. Вот где она надеялась найти лучших мужчин: богобоязненных, достойных. Безуспешно. Мужчины оказались такими же дурными, но здесь их выходки были прикрыты склизкой личиной лицемерия.

Исключением был Майлз Литтлтон. Кто бы мог подумать, что двадцатитрехлетний бывший метамфетаминовый наркоман из Атланты – осужденный автомобильный вор, прошедший реабилитацию и очистившийся перед Богом в «Крестителе с Голгофы» – восстановит веру Нормы в мужчин? Майлз оказался младшим братом, о котором Норма всегда мечтала, и их отношения за несколько тихих месяцев перед Обращением расцвели в дружбу, невинную и исцеляющую.

К несчастью, после вспышки эпидемии, которая отправила все галопом в ад, Майлз начал нести чушь про волшебный караван, о котором якобы слышал от пастора Хелмса. Норма ни единому слову не верила – преподобный Хелмс был известен тем, что нет-нет да и опрокидывал стаканчик, – а после того, как ходячие добрались до пастора, не осталось никого, кто мог бы подтвердить эти небылицы. Но молодой Майлз верил так сильно, что наконец решил сесть в свою побитую спортивную двухдверку, чтобы найти Путников. Норма всегда верила, что он однажды вернется и спасет ее.

Но этот день так и не настал.

А теперь она ставила все свои фишки на безумную надежду, что Майлз не сошел с ума, что он все еще жив и караван существует на самом деле.

– На том знаке, позади… было написано: «Кросс-Сити, 12 миль», – Норма подняла взгляд от карты и посмотрела через боковое стекло в душную горячую тьму округа Дикси, Флорида. – У меня ощущение, что мы уже близко.

По обе стороны мелькало безграничное лоскутное одеяло заболоченных полей. Земля источала болотный газ, будто стелющееся одеяло, серое как плесень, цепляющееся за сосновые рощи и овражки, как грязное кружево. В воздухе пахло солью и гниющей мертвой рыбой. Каждые несколько миль они проезжали развалины небольшого города или усеянную обломками стоянку для домов на колесах. В этих краях нет следов выживших, только случайный ходячий труп волочил ноги меж деревьев, глаза – как двойные желтые отражатели во тьме.

– Мы не можем больше просто так жечь бензин всю ночь, – произнес Стивен с заднего сиденья. Его голос был напряжен от боли и страха. – И опираться на «ощущения» тоже не можем.

– Мы близко, – настаивала Норма. – Поверь мне, трудно будет их пропустить.

– И все же, знаем ли мы точно, что ищем? – Иеремия сжимал руль своими огромными руками, а его челюсти маниакально трудились над жвачкой, жуя и перемалывая ее. – Например, сколько машин в этом конвое?

– Без понятия… но немало, это я тебе точно могу сказать.

– Довольно общие слова.

– Их легко будет заметить, – ответила Норма, вглядываясь в темноту. – Лучшим решением будет просто ехать вдоль побережья. Они любят держаться поближе к воде.

– Это почему?

Она пожала плечами.

– Если верить Майлзу, они ищут корабли… или любой другой способ, с помощью которого смогут вытащить свои задницы отсюда к чертям. Большая часть крупных кораблей уничтожена ураганом, который прошел несколько лет назад, так что вряд ли они что-то найдут.

Риз отозвался сзади:

– Почему этот чувак, Майлз, за тобой не вернулся?

Норма опустила глаза на салонный коврик.

– Мы слегка поссорились, – она вытерла рот.

Быстрый переход