Изменить размер шрифта - +

– Прелестна, не правда ли? – с гордостью произнес Сид. – Наполовину индианка, наполовину испанка, наполовину француженка. Хотите рому?

Я сделал глоток прямо из бутылки, которую он мне предложил.

– Что‑то слишком уж много в ней половинок, – заметил я.

– Мария ни в чем не мелочится, что бы она ни делала.

– Я это вижу.

– Я познакомился с нею в свой предыдущий визит сюда. Я очень тщательно соблюдаю правильность хода времени, чтобы у меня была возможность понемножку обладать ею каждую ночь, пока я здесь, стараясь не отнимать такой же возможности у всех остальных моих воплощений. Я хочу сказать, что я не в состоянии точно предугадать, сколько еще раз побываю на этом проклятом маршруте, но не могу же я лишать себя небольших удовольствий всякий раз, когда приходится отправляться вверх по линии.

– Может быть, не стоило бы говорить о таких вещах при…

– Она ни слова не понимает по‑английски. Совершенно безопасно.

Мария пошевелилась и громко застонала. Сид забрал у меня бутылку и слегка полил ее содержим голые груди Марии. Она снова захихикала и начала сонно потирать свои груди, как будто это была волшебная мазь, способствующая росту их размеров. По‑моему, она и так совершенно не нуждалась ни в какой такой мази.

– Весьма пылкая особа, – не преминул отметить Сид.

– Не сомневаюсь в этом.

Он что‑то сказал ей, после чего она поднялась на ноги и, шатаясь из стороны в сторону, пошла ко мне. Груди ее при этом раскачивались, как колокола. Вся она источала аромат рома и похоти. Она неуверенно протянула ко мне свои руки, пытаясь заключить меня в объятия, но потеряла равновесие и снова повалилась на дощатый пол и, лежа, все еще продолжала смеяться.

– Хотите ее попробовать? – спросил Сид. – Пусть она протрезвеет немного, а тогда ведите ее к себе в номер и забавляйтесь с нею.

Я пролепетал что‑то о тех интересных заболеваниях, переносчиком которых она может оказаться. Временами меня прямо‑таки одолевает брезгливость, причем в самые забавные мгновенья.

Буонокоре, глядя на меня, презрительно сплюнул.

– Вам же сделаны уколы. О чем вам еще беспокоиться?

– Нам сделали прививки против тифа, дифтерита, желтой лихорадки, вот и все, – сказал я. – А сифилис?

– Она незаразная. Поверьте мне. И к тому же, раз вы так нервничаете, то можете подвергнуть себя термообработке в первые же секунды, как окажетесь внизу по линии. – Он пожал плечами. – Если что‑нибудь, подобное этому, так сильно вас пугает, то, может быть, вам лучше не становиться курьером?

– Я не…

– Вы ведь убедились в том, что я обладал ею и хотел бы обладать и дальше, разве не так? Джад, неужели вы принимаете меня за круглого идиота? Разве я лег бы с нею в постель, будь у нее сифилис? А затем предложил ее вам?

– Ну…

– Есть только одно, о чем вам на самом деле надо побеспокоиться, – предупредил он. – При вас есть ваши таблетки?

– Таблетки?

– Ваши таблетки, глупец! Ваши ежемесячные противозачаточные таблетки!

– О! Да. Разумеется, есть.

– Жизненно необходимо иметь их при себе всякий раз, когда отправляешься вверх по линии. Вам ведь не хочется наплодить здесь и там предков других людей. Патруль времени буквально выскоблит вас из пространственно‑временного континуума за подобные штуки. Отвертеться от наказания за небольшое братание с людьми, живущими по линии наверху, можно, но, Боже упаси, наградить кого‑либо из них детьми! Усекли?

– Еще бы!

– Помните, если даже я и не прочь подурачиться немного, то это вовсе не означает, что я пойду на риск подвергнуть прошлое изменениям в крупных масштабах.

Быстрый переход