Но он, конечно, не мог знать, что как только Виола очутилась у себя в спальне, она вознесла благодарственную молитву господу за то, что Рейберн каким-то чудом оказался здесь.
— Какое счастье! — как безумная, твердила она. — Если кто-то и может меня спасти, то только он!.. Больше мне не к кому обратиться за помощью…
Всю дорогу в Кроксдейл-Парк — а они с мачехой ехали туда в автомобиле, который любезно прислал за ними граф, — Виоле казалось, что она вот-вот сойдет с ума.
Дело в том, что перед самым отъездом леди Брэндон сообщила ей нечто такое, что потрясло девушку подобно взрыву бомбы. Впрочем, даже настоящая бомба, разорвись она сейчас у ее ног, не оказала бы на Виолу такого действия, как слова мачехи.
Девушка была в кабинете — выбирала, что бы взять с собой почитать, — как вдруг туда вошла леди Брэндон.
— Мне надо с тобой поговорить, Виола, — как всегда резко, объявила она.
— В чем дело, мадре? — предчувствуя недоброе, спросила девушка.
Она понимала, что вчера легко отделалась, и теперь боялась, что мачеха снова начнет ругать ее за то, что Виола так несвоевременно упала в обморок и находится благодаря этому на свободе, вместо того чтобы разделить в тюрьме участь остальных суфражисток, арестованных на Даунингстрит.
Леди Брэндон величественно прошествовала через всю комнату и села в кожаное кресло.
— Сядь, Виола, — приказала она. Девушка повиновалась и, сидя на краешке дивана, со страхом ждала, что последует дальше.
— Надеюсь, вчера вечером ты получила удовольствие от посещения театра, — неожиданно произнесла леди Брэндон. — Я заметила, как внимателен был к тебе граф во время ужина.
Самой Виоле это внимание показалось даже излишним — граф игнорировал остальных своих гостей и обращался исключительно к ней.
В его присутствии она, как всегда, чувствовала себя неловко. Ей казалось, что граф подавляет ее, и она инстинктивно старалась держаться от него подальше и в буквальном, и в переносном смысле.
— Ты явно очень нравишься ему, — продолжала леди Брэндон, — и я начинаю думать, Виола, что более удачной партии тебе не найти!
Боже мой! — невольно вырвалось у Виолы. — Не хотите же вы сказать, мадре, что я должна стать его женой? Он ведь слишком стар…
— Я полагаю, что он намерен сделать тебе предложение, — сказала леди Брэндон. — Граф явно выделяет тебя среди других женщин, а тот факт, что он пригласил нас в Кроксдейл-Парк, да еще обещал прислать машину, свидетельствует о многом!
— Я уверена, что вы ошибаетесь, мадре, — дрожащим голосом возразила Виола, которую мысль о предполагаемом браке с графом Кроксдейлом пугала не меньше, чем тюремное заключение. — Вряд ли у графа есть в отношении меня такие намерения…
— Впрочем, ему всегда нравились молодые женщины, — задумчиво произнесла леди Брэндон, не обратив никакого внимания на слова падчерицы. — Обе его жены были совсем юными, когда он на них женился…
— Обе?.. — воскликнула Виола, не веря своим ушам. — Так он уже дважды был женат?
— Его первая жена умерла при родах, и он был весьма огорчен этим обстоятельством, — продолжала леди Брэндон. — Она была на двенадцать лет моложе графа. Вторая его жена погибла от неосторожного выстрела на охоте. Ей было всего девятнадцать, и она не успела подарить ему наследника.
Помолчав, леди Брэндон сказала:
— А наследник ему очень нужен. Я уверена, что уже во время этого уик-энда граф сделает тебе предложение!
— Надеюсь, что нет! В любом случае, я… не смогу принять его предложение, — в отчаянии проговорила Виола. |