Изменить размер шрифта - +

– Люси… вернись сейчас же! – крикнула Ребекка, когда та, подобрав юбки, вошла в воду.

– Смотрите: жаба! Там, на листе кувшинки! – смеясь, крикнула Люси.

Жаба, почувствовав опасность, нырнула в глубину лесного озера.

– Выходи, Люси, сию же минуту! – Ее начинала пугать затея девочки: она знала, что озеро очень глубокое.

Внезапно девочка вскрикнула и забарахталась в воде, беспорядочно размахивая руками.

Не раздумывая ни минуты, Ребекка бросилась на помощь, но Люси перестала барахтаться и рассмеялась.

– Убедились? Озеро намного приятнее, чем море в Брайтоне! Вы когда-нибудь ездили отдыхать в Брайтон? – беззаботно спросила Люси и плеснула водой в лицо Ребекке.

Подобрав одной рукой юбки, Ребекка ополоснула лицо кристально чистой водой. Лицо ее пылало от возмущения, и она едва удерживалась от желания проучить дерзкую, чтобы той было впредь неповадно так глупо и жестоко шутить.

Неожиданно раздался насмешливый голос:

– Эй! Вы кто? Русалки? Лесные эльфы? Приятное развлечение!

 

Глава вторая

 

Ироничный мужской голос заставил Ребекку похолодеть от страха и немедленно обернуться.

На берегу озера, примерно в нескольких ярдах от кромки воды, стояли двое незнакомых мужчин. Один из них сидел на неоседланной деревенской лошаденке, второй, держа захудалую лошадь под уздцы, прислонился к стволу могучего столетнего дуба. Несмотря на испуг, Ребекка заметила необыкновенную красоту молодого человека: длинные густые и черные как смоль волосы, на губах – лукавая улыбка. Ребекка поняла, что кричал он. Темно-карие глаза пристально смотрели на нее. Когда Ребекка осознала, что он откровенно разглядывает ее, руки ее сами разжались, и юбки упали в воду. Ребекка покраснела под взглядом мужчины и быстро скрестила руки на корсаже из батиста, который, намокнув, стал совершенно прозрачным.

Лихорадочные мысли сменяли одна другую. Почему эти двое свернули с дороги в лес? Одеты они в идеально сидящие бриджи и белоснежные рубашки, а едут на каких-то захудалых лошаденках. Где они могли их взять? Она вспомнила деревенские сплетни о жертвах скучающих джентльменов из общества, развлекающихся с девушками неподобающим образом. Она помертвела от страха, сразу вспомнила о Люси, обернулась к девочке, чтобы защитить от непрошеных гостей, и была поражена живым интересом, с каким ее ученица неотрывно рассматривала незнакомцев.

– Кто вы и почему находитесь на землях лорда Рэмсдена? – спросила Ребекка беззастенчиво разглядывающего ее мужчину. Она решила укрыться от его взгляда в воде и взяла Люси за руку, собираясь увлечь ее за собой, но та вырвала руку и пошла к берегу. Оставаясь в воде, она, слегка нагнувшись, спокойно начала выжимать свои длинные густые волосы.

Ребекка в ужасе смотрела, как Люси, слегка покачивая бедрами, продефилировала мимо стоявшего у дерева мужчины; тот, не спуская глаз с Ребекки, лишь слегка улыбнулся. Но юноша не отводил взгляда от уже удалявшейся от них Люси.

– Вы решили остаться там навсегда? – От звука насмешливого голоса Ребекка невольно вздрогнула.

– Кто вы? – снова спросила она осипшим от волнения голосом.

– Если выйдете, я отвечу на ваш вопрос. – Черноволосый красавец протянул ей руку.

Поняв, что продолжать упорствовать глупо и смешно, но, решительно отказавшись от помощи, Ребекка начала кое-как выбираться на берег, запуталась в мокрых юбках и испуганно вцепилась в руку незнакомца, чтобы не упасть в воду.

– Благодарю вас, – буркнула не глядя Ребекка и резко высвободила свою руку. И тут же, набравшись храбрости, гордо вскинула золотисто-русую головку, взглянув на него прекрасными бирюзовыми глазами. Он потрясающе красив, подумала Ребекка. – Благодарю вас за помощь, сэр, – как можно вежливее, тихо произнесла Ребекка, но по ироничной улыбке молодого человека поняла, что он видит ее насквозь.

Быстрый переход