Изменить размер шрифта - +
Секс – вот что было для них главным в отношениях с женщинами.

В газетных и журнальных публикациях упоминалось, что Ричард Сеймур не женат и является самым завидным холостяком Австралии. Ли было интересно, Ричард такой же бабник, каким был Лоренс Дюран за фасадом своего образцово-показательного брака?

Что касается Ли, то за эти годы она даже не пыталась устроить свою личную жизнь. Стоило мужчине попытаться сделать их отношения более близкими, она тут же выстраивала между ними барьер. Что же касается страсти, желания… В ее представлении они были неразрывно связаны с доверием, а как раз доверять мужчинам она не могла. Хотя кто знает, может, когда-нибудь ей и удастся встретить мужчину, в любовь которого она сможет поверить.

– Ты счастлива в той жизни, которую ведешь вдали отсюда? – Этот простой вопрос вернул Ли к действительности.

В ее мозгу зазвучали сигналы тревоги. Ричарду Сеймуру ни в чем нельзя довериться, иначе он обязательно использует это против нее. Жизнь в семье Дюран многому ее научила, поэтому Ли решила ничего не рассказывать о себе Ричарду.

Не отрывая глаз от дорожки, она коротко ответила:

– Вполне. А ты? Ты счастлив тем, чего добился и каким стал?

Ричард снова засмеялся, на этот раз скорее иронично, чем весело.

– Не поверишь, но никто и никогда не задавал мне такого вопроса.

Конечно, столь блестящий успех не предполагает вопросов и сомнений.

– Может, стоило самому задать себе этот вопрос? – сухо спросила Ли.

– Может, и стоило, – согласился Ричард еще более сухим тоном. – Впрочем, не могу сказать, что меня это сильно беспокоит. Я всегда считал, что счастье – это такая неуловимая, иллюзорная вещь, которую трудно найти и еще труднее удержать.

– Тогда зачем ты спросил меня?

– Просто хотел узнать, нашла ли ты человека, отношения с которым сделали тебя счастливой?

Вопрос был задан таким небрежным, равнодушным тоном, что Ли не сразу нашлась что ответить. Первым ее побуждением было сказать, что это не его дело. Затем она вспомнила его замечание о теплокровных особях мужского пола и испугалась. Не замыслил ли он короткий, бурный роман с ней, пока она в Сиднее? Уж не поэтому ли он пошел вслед за ней?

– Нет, не нашла. Во всяком случае, такого, отношения с которым меня бы устраивали, – честно ответила она. Затем, скользнув по нему оценивающим взглядом, добавила: – Но я вернулась домой не из-за тебя, Ричард.

Зря она посмотрела на него. Он ответил ей проницательным взглядом, и у нее не нашлось сил отвести глаза.

– Разве я не один из тех призраков, которых тебе хотелось бы навсегда оставить в прошлом?

– С чего ты взял? – быстро спросила Ли, чувствуя бешеное биение собственного пульса.

– Потому что ты меня ненавидишь.

Зачем он заговорил о призраках? Зачем воскресил прошлое, лишив Ли остатков внутреннего спокойствия?

– А ты бы на моем месте меня не возненавидел?

– Возненавидел бы. Но я ничего не мог сделать, чтобы изменить твою жизнь. Это могла сделать только ты сама. И сделала. Но, ни смотря ни на что, насколько я понял, ты по-прежнему испытываешь по отношению ко мне обиду и презрение, не так ли?

Он подбирался к ней, к ее разуму и сердцу, а она не могла этого допустить. Ли ругала себя за то, что попалась в ловушку, позволив ему сосредоточить разговор на ней. Продолжая идти, она решила переключить внимание на его персону.

– Не могу представить себе, что для тебя это имеет значение.

– Имеет. Еще какое!

– Почему? – требовательно спросила она, не в силах поверить услышанному.

– Я не был твоим врагом, – просто ответил он.

Быстрый переход