|
Лили заставила себя направиться обратно к Колфилдам, но когда она уже почти подошла к ним, подле нее возник Квентин Гаррет, лорд Марч.
— Мисс Моран, может быть, вам захочется выпить бокал лимонада в моем обществе? — проговорил он мягко, подставляя ей руку. — Сегодня немного жарко.
— Благодарю вас это было бы чудесно.
Испытывая искреннюю благодарность за своевременную поддержку, Лили оперлась на его руку и направилась к столу с напитками.
Глава 24
В понедельник в шляпной лавке было весьма оживленно. Лили получила несколько новых заказов, а также поработала над теми шляпками, которые должна была закончить.
— Я ухожу, мисс. — Ее помощница Флора показалась в дверях задней комнаты, где Лили сидела за работой. Было уже почти два часа дня. — Утром снова приду.
— Спасибо, Флора.
Лили проводила рыжую девушку. Она была благодарна ей за помощь, но всегда радовалась, когда лавка оставалась целиком в ее распоряжении.
Неожиданно над входной дверью прозвенел колокольчик. Спустившись в лавку, Лили с изумлением увидела, что дверь открывает Филипп Лэнден, виконт Хартуэлл.
Пожалев о своем импульсивном приглашении во время пикника, Лили заставила себя улыбнуться и шагнула к нему навстречу.
— Добрый день, милорд.
Виконт поспешно снял свою касторовую шляпу.
— Добрый день, мисс Моран. — Его светло-карие глаза скользнули по ее фигуре, и, не скрывая восхищения, он воскликнул: — Ах, но как же чудесно вы выглядите!
Щеки Лили зарумянились.
— Благодарю вас, милорд.
Виконт обвел взглядом лавку.
— Для молодой девушки так необычно иметь свое дело. Меня восхищает ваша предприимчивость.
Лили невольно улыбнулась:
— Я давно об этом мечтала.
Виконт прошелся по лавке, рассматривая шляпки и кружевные чепчики.
— Недурная работа, надо сказать. Хотя, конечно, я не очень разбираюсь в дамских шляпках. Вы сами все это делаете?
— Ну… да, сама.
Лили заметила, что его улыбка чуть кривовата, что почему-то делало его еще обаятельнее.
— Думаю, мне стоит купить одно из ваших прелестных произведений для моей матери. Как вы считаете, что ей может понравиться?
Лили подошла к стеллажу со шляпками. Виконт стоял, рассматривая ряд шляпок, среди которых была светло-зеленая шелковая и жемчужно-серая бархатная с бордовыми лентами. На полке ниже было выставлено несколько соломенных шляпок.
— Очень трудно угадать вкус незнакомой дамы, — проговорила Лили.
— Матушка одевается довольно консервативно. Да и во всем остальном она консервативная.
Это было сказано с очередной чуть кривой улыбкой.
Лили в ответ улыбнулась, но в душе у нее стало зарождаться беспокойство. Ей вспомнились слова Ройала: «Что, по-твоему, он скажет, когда узнает, что когда-то ты чистила чужие карманы на улице?»
Она потянулась за кремовой шелковой шляпкой, отделанной бельгийским кружевом.
— Думаю, ей должна понравиться вот эта. У нее простой фасон, благодаря чему она подходит к самым разным нарядам и не вызывает протеста. И размер тут не проблема.
Виконт взял шляпку из рук Лили и стал рассматривать.
— Мне кажется, вы сделали идеальный выбор. — Он тепло ей улыбнулся: — Благодарю вас, мисс Моран.
Лили прошла с ним к прилавку, где он заплатил за свою покупку, а она упаковала шляпку в красивую коробку. Виконт продолжал наблюдать за ней — и, ощущая его растущий интерес, Лили с трудом заставляла себя смотреть на него.
— Что-то случилось? — спросил он наконец. |