– Вернись в город и позаботься об этом сам, мистер Робертсон.
- С удовольствием, Преподобный.
Клэйборн проводил взглядом решительный шаг начальника охраны и почувствовал своеобразное покалывание под кожей головы. Это ощущение в последнее время он связывал с присутствием Бога в сознании. Он вздрогнул в духовном экстазе, стараясь понять наставления Святого Отца.
- Робертсон, подожди минутку, будь любезен.
- Да, Преподобный?
- Полагаю, я хочу сопровождать тебя. Я хочу сам увидеть эту женщину.
- Сэр? Не думаю, что это разумно, Сэр. Эта женщина очень опасна.
- Я верю, что ты защитишь меня, мистер Робертсон.
- Сэр… я не…
- Мистер Робертсон, ты когда-нибудь слышал выражение: держи своих друзей близко, а врагов – еще ближе.
- Да, но…
- Эта женщина может быть ошибкой природы, мистер Робертсон, но также она может быть той, кто нам нужен.
- Сэр…
Клэйборн холодно улыбнулся. – Не спорь со мной, мистер Робертсон, – сказал он мягко.
Клэйборн вышел из машины в ленивой манере, открыто изучая женщину перед ним. Он почувствовал странное очарование в сочетании с отвращением из-за ее магической красоты, и в то же время он был отбит очевидной ее порочностью. Он облизал сухие от жары губы, а глаза гуляли по ее телу.
- Мне дали понять, что у вас была… ссора… с моими мужчинами сегодня.
- Верно.
- Вы не могли бы объяснить, что вас вынудило это сделать?
Черная бровь взметнулась под челку. – Давайте просто скажем, у меня проблемы с тем, чтобы позволять издеваться над женщинами.
- Издеваться? Позаботьтесь уточнить. – Клэйборн умудрялся выглядеть невинным.
- Не стройте из себя скромного, Преподобный Клэйборн. Вам это не идет.
Священник улыбнулся. – Итак, вы знаете мое имя.
- Да.
- Тогда вы должны знать, что я человек Бога, и никогда не буду мириться с издевательством над женщинами.
- Ваши люди делают по-другому.
- Если то, что вы говорите, правда, то они действовали не по моему приказу, поверьте мне.
Зена фыркнула и закатила глаза. Медленно, грациозно она поднялась в полный рост, а длинные руки свободно опустила.
Робертсон крепче сжал свой пистолет, готовый вытащить его за секунду.
Выразительная бровь воительницы снова поднялась, когда она поглядела сначала на Робертсона, потом на Клэйборна, усмешка искривила губы.
Клэйборн вернул усмешку и повернул голову к начальнику охраны. – Этот разговор больше вас не касается, м-р Робертсон. Подождите меня в машине.
- Но, сэр…
- Выполняйте, м-р Робертсон.
Робертсон долго смотрел сощуренными глазами на высокую воительницу, потом подошел к черному седану, проскользнул внутрь и захлопнул дверь.
Клэйборн повернулся обратно к Зене, фальшивая улыбка стала шире. – Он думает, что защищает меня, – объяснил священник. – Правда, иногда слишком усердный, но он лучше управляется со своими подручными. – Клэйборн продолжил изучать высокую красавицу, шум в голове стал сильнее с тех пор, как он вышел из машины, отвлекал его, пока он пытался прочувствовать слова, жужжащие под мыслями. – Боюсь, я немного в невыгодном положении. Вы совершенно точно знаете, кто я, но я даже не представляю, кто вы.
Ничего не сказав, Зена загадочно улыбнулась.
- Ваше имя, пожалуй?
- Зена.
Шум в черепе достиг пиковой громкости, почти выдворив все мысли священника из головы. Он поднес руку к голове, потирая область над бровью, стараясь снизить шум. – Вы интригующая женщина, Зена, – сказал он, произнося имя и смакуя его. – Я мог бы найти вам применение в своей организации.
- И что это за организация, Преподобный Клэйборн?
- Распространение слова Божьего для всех обездоленных, конечно. |