Книги Детективы Эд Макбейн Выкуп страница 38

Изменить размер шрифта - +
Завтра утром мы позвоним Кингу снова. Мы скажем...

– Вы говорите... – снова попытался вмешаться Джефф.

– Сказано тебе, малыш, заткнись, так ты и делай то, на что тебе намекают! – и он со злостью поглядел на Джеффа.

Джефф решил включиться в такую интересную игру. Подобно героям приключенческих фильмов, он упер руки в бока, подошел вразвалочку к Саю и, стараясь басить, заговорил, во всем подражая своему любимому киногерою.

– Что это ты возомнил о себе, парень?

– Отвали, малыш, пока не схлопотал.

Все еще продолжая игру, Джефф бросил еще воинственней:

– Не на такого нарвались, мистер.

– Сказано тебе, отвали! – и Сай злобно оттолкнул мальчика.

Джефф отшатнулся. Удивление на его лице сменилось растерянностью. В комнате установилась тишина. И вдруг в эту напряженную тишину ворвался громкий и пронзительный голос из динамика.

“Внимание всем машинам, внимание всем машинам. Сообщаем детали похищения на Смоук-Райз”...

– Эй, слушайте внимательно, – сказал Эдди.

“Обратить особое внимание на светловолосого восьмилетнего мальчика в ярко-красном свитере, синих джинсах, белых носках и туфлях, без головного убора, без перчаток. Может иметь при себе детское ружье”.

– Ну, малыш, ты у нас теперь прославился, – сказал, усмехаясь, Сай.

“Мальчика зовут Джеффри Рейнольдсом, откликается и на имя “Джефф”...”

– Что такое? – не выдержал Эдди.

– Тот человек назвал мое имя, – сказал совершенно изумленный Джефф.

– Заткнись! – рявкнул Сай.

“...он – сын Чарлза Рейнольдса, работающего шофером у Кингов. Ребята, здесь, по-видимому, произошла какая-то накладка, поэтому приходится пока только строить догадки. Поскольку за мальчика потребовали пятьсот тысяч выкупа, можно предположить, что похитители и сами не знают еще, что за мальчик у них в руках. Я и сам ничего не пойму. Во всяком случае, это – все, что нам пока известно”.

– Что он болтает, Сай? – проговорил Эдди. От волнения лицо у него пошло белыми и красными пятнами. Он глядел на Сая, как бы требуя немедленного и ясного ответа, и даже вся его напряженная поза выражала ожидание.

– Этот человек называл меня по имени, – повторил совершенно ошарашенный Джефф.

– Врут они все, – быстро проговорил Сай. – Пытаются запутать нас. Это они пытаются втереть нам очки.

– Они не стали бы делать этого по полицейскому радио. Они ведь и не догадываются, что мы можем их слушать!

– Нет, просто они хотят любой ценой добраться до нас, поэтому и идут на такие дешевые трюки. И не думайте, что сам Кинг не принимает в этом участия – это очень хитрый подонок!

– И как же это мы умудрились схватить не того мальчишку? – проныл Эдди.

– Он и есть тот самый мальчишка!

– А если это не так? – спокойно возразила Кэти. – Тогда получается, что все это вы проделали зря. И мы все влипли по уши совершенно напрасно.

Эдди поглядел на жену, а потом перевел взгляд на Сая.

– Ты что... неужто ты веришь тому, что плетут полицейские? – проговорил он. – Кэти, ты не должна верить им!

– А кому я должна верить? Саю?

– А почему бы и нет? – сказал Сай. – А я говорю вам, что этот мальчишка и есть Бобби Кинг. Что вы на это скажете?

– Я? – удивленно проговорил Джефф. – Нет, я – не Бобби.

– Если ты еще хоть раз вякнешь.

Быстрый переход