Изменить размер шрифта - +

— Пайку не стоило так говорить. Он вообще несколько странный. Вроде бы хороший человек, но упрямый и подозрительный.

— Насколько я заметил, далеко не во всем подозрительный.

Шэрон вспыхнула.

— Вы имеете в виду мистера Харпера? А почему он вам не нравится? Он же искренне хочет помочь нам.

— Неужели?

— Без сомнения, — отрезала она. — Вы ведь сами признали, что этот Путь удобнее и легче.

— Да, но не безопаснее. Вы еще не знаете Харди Бишопа и Большого Бизона.

— Но мистер Харпер сказал, что индейцы ушли дальше к северу. А кто такой Харди Бишоп?

— Это человек, решивший разводить стада на территории индейцев. Все говорят, что это безумие, но он застолбил семьдесят миль пастбищ, и нам придется ехать через его земли.

— А что в этом страшного?

— Если просто проехать через них, то может и ничего, но Бишоп — человек непредсказуемый. Он не очень-то жалует переселенцев, а если чего заподозрит…

— Пусть думает, что хочет! — Шэрон гордо вскинула голову. — Нам нет до этого дела. Мы пройдем через его землю. Он что же думает, что ему принадлежит вся округа?

— Вся не вся, а долина принадлежит ему. Он, можно сказать, создал ее.

— Как это человек может создать долину? — недоверчиво спросила Шэрон. — А впрочем, мы ведь только пройдем через нее.

После этого разговор перестал вязаться. Шэрон не выражала больше желания говорить с ним. Она не забыла слов Харпера, что Рок убил человека в Ларамье. Да и вообще, никто не хотел говорить с ним, поэтому он и ехал отдельно от всех и даже на ночь останавливался в стороне от лагеря.

ГЛАВА 2

Так продолжалось шесть дней. За эти три дня имя Мортона Харпера стало популярным в караване. Трава была высокая и сочная, источники встречались часто, и местность была очень удобна для тяжело груженного каравана. Так продолжалось шесть дней, а на седьмой их атаковали индейцы.

Это случилось на рассвете. Бэннон спал в полумиле от лагеря переселенцев, когда тихое ржание коня заставило его проснуться. Внимательно осмотревшись, он заметил вдалеке какое-то движение. Быстро оседлав коня, Рок вытащил «винчестер» и поскакал к лагерю. Навстречу ему поднялся часовой. Им оказался Пэгон, умный и рассудительный человек, не разделявший неприязни остальных к Бэннону.

— Похоже, Харпер оказался прав, — сказал он, улыбаясь. — Здесь действительно хорошая дорога и никаких опасностей.

— Черта с два! — резко ответил Бэннон. — Поднимай всех! Через несколько минут индейцы устроят здесь бойню!

— Ты с ума сошел! — опешил Пэгонс.

— Живее! — прервал его Рок и, не дожидаясь ответа, поскакал вдоль фургонов. — Выходите! Быстро! Индейцы!

Мужчины, наспех похватав ружья, выскакивали из фургонов.

— Занимайте круговую оборону! Они там, за камнями, — скомандовал Рок.

Кэп Малхолланд растерянно оглядывался по сторонам. Небо на востоке только начало сереть, и вся прерия выглядела смутной и расплывчатой. Он уже повернулся было за объяснениями к Бэннону, когда предостерегающий крик одного из переселенцев привлек его внимание: длинная цепь всадников была всего в двухстах ярдах от сомкнутых в кольцо фургонов. И в ту же секунду раздался дикий боевой клич индейцев.

Рок Бэннон, положив ствол винчестера на колесо фургона Крокеттов, несколько раз выстрелил и быстро перезарядил винчестер. Под одним из нападавших упала лошадь, другой вскинул руки и опрокинулся на спину коня. И тут же начали стрелять переселенцы.

Бэннон успел расстрелять всю обойму, когда индейцы достигли фургонов. Один из них, низко пригнувшись к гриве коня, пустил зажженную стрелу в фургон Крокеттов. Рок выхватил револьвер и успел застрелить индейца, но стрела сбила с него шляпу и пригвоздила ее к фургону.

Быстрый переход