Изменить размер шрифта - +

— Прошу прощения?

Его слова заставили Блейз вскочить на ноги.

— Я хочу тебя, — повторил Росс, — и ты хочешь меня.

Маркиз оказался негодяем.

— Как вы смеете?! — возмутилась Блейз, сжав кулаки. — Лишь потому, что моя мать…

— Твоя мать не имеет никакого отношения к моему желанию, — перебил ее Росс и поднялся со скамейки. — Пусти в ход против меня свои маленькие кулачки, и ты пожалеешь, — предупредил он, возвышаясь над ней.

— Вы заслуживаете хорошей взбучки!

— Допустим, но я увижу тебя в своей постели.

Росс вызывающе улыбнулся ей.

— Вы увидите меня там, когда петухи начнут нести яйца.

Блейз круто повернулась, собираясь уйти.

— Позволь я объясню тебе кое-что. — Росс схватил ее за локоть. — Я не стану помогать тебе выиграть «Тройную корону», если ты не придешь ко мне в постель.

— Вы меня шантажируете? — Блейз высвободила руку и вздернула нос кверху. — Команда больше не нуждается в вашей помощи.

— Жди меня здесь завтра вечером, — сказал Росс, проигнорировав ее угрозы. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал тебя, так что надень накидку с капюшоном.

— Оденьтесь потеплее, милорд. Вам долго придется ждать.

— Если тебя здесь не будет, я сообщу о тебе в «Жокей-клуб», — пригрозил Росс Блейз. — Команда лишится работы, а Пег будет вычеркнута из списка сегодняшних победителей.

Блейз влепила ему пощечину — такую сильную, что его голова дернулась в сторону, а у самой Блейз загорелась ладонь.

Сбежав по ступенькам беседки, Блейз бросилась через лужайку к дому. Она знала, что маркиз следует за ней, а ускорив шаги, услышала его хриплый смешок.

— Увидимся завтра вечером, дорогая, — бросил он ей на прощание, когда она вошла в дом и изо всех сил хлопнула дверью.

 

Глава 7

 

Нежнее, чем кожа на бедрах женщины…

Александр Блейк, маркиз Базилдон, расслабившись и вытянув длинные ноги, сидел в мягком кожаном кресле. Он поднес к губам хрустальный бокал и, глотнув виски, наслаждался его изысканным вкусом.

Маркиз улыбнулся мужчине, сидевшему по другую сторону огромного дубового стола, и глубоко затянулся дорогой сигарой. Жизнь была благосклонна к его будущему тестю, блистательному герцогу Инверари. Шотландское виски и дорогие сигары делали жизнь приятной.

— Не проговорись в присутствии моей жены, что мы курили сигары, — предупредил его Магнус Кэмпбелл.

Александр криво улыбнулся:

— Мой рот на замке.

— Рокси утверждает, что у табака скверный запах, — поделился с ним герцог, — и разрешает курить только в столовой после того, как уйдут дамы, и, разумеется, в бильярдной.

— Скоро должен прибыть барон Шоре, — сказал Александр, взглянув на карманные часы. — Я пригласил его от имени Амадеуса Блэка.

— Но констебля нет.

— Шутник Эдди этого не знает. Работников конюшни я расспрошу завтра, потому что обещал Рейвен поехать с ней сегодня в Ньюмаркет.

— Нападение доказывает, что убийство Чарли было преднамеренным, — заметил герцог Инверари.

— Рейвен сказала, что преступление было заказным, — напомнил ему Александр. — Кому-то очень хочется завоевать «Тройную корону».

— Я не верил, что Пегги могла победить. — Герцог отпил виски и затянулся сигарой. — Руни воняет хуже навоза, и, по-моему, вонь станет еще омерзительнее, если он выиграет «Первую весну».

Быстрый переход