— Прошу прощения?
Его слова заставили Блейз вскочить на ноги.
— Я хочу тебя, — повторил Росс, — и ты хочешь меня.
Маркиз оказался негодяем.
— Как вы смеете?! — возмутилась Блейз, сжав кулаки. — Лишь потому, что моя мать…
— Твоя мать не имеет никакого отношения к моему желанию, — перебил ее Росс и поднялся со скамейки. — Пусти в ход против меня свои маленькие кулачки, и ты пожалеешь, — предупредил он, возвышаясь над ней.
— Вы заслуживаете хорошей взбучки!
— Допустим, но я увижу тебя в своей постели.
Росс вызывающе улыбнулся ей.
— Вы увидите меня там, когда петухи начнут нести яйца.
Блейз круто повернулась, собираясь уйти.
— Позволь я объясню тебе кое-что. — Росс схватил ее за локоть. — Я не стану помогать тебе выиграть «Тройную корону», если ты не придешь ко мне в постель.
— Вы меня шантажируете? — Блейз высвободила руку и вздернула нос кверху. — Команда больше не нуждается в вашей помощи.
— Жди меня здесь завтра вечером, — сказал Росс, проигнорировав ее угрозы. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал тебя, так что надень накидку с капюшоном.
— Оденьтесь потеплее, милорд. Вам долго придется ждать.
— Если тебя здесь не будет, я сообщу о тебе в «Жокей-клуб», — пригрозил Росс Блейз. — Команда лишится работы, а Пег будет вычеркнута из списка сегодняшних победителей.
Блейз влепила ему пощечину — такую сильную, что его голова дернулась в сторону, а у самой Блейз загорелась ладонь.
Сбежав по ступенькам беседки, Блейз бросилась через лужайку к дому. Она знала, что маркиз следует за ней, а ускорив шаги, услышала его хриплый смешок.
— Увидимся завтра вечером, дорогая, — бросил он ей на прощание, когда она вошла в дом и изо всех сил хлопнула дверью.
Глава 7
Нежнее, чем кожа на бедрах женщины…
Александр Блейк, маркиз Базилдон, расслабившись и вытянув длинные ноги, сидел в мягком кожаном кресле. Он поднес к губам хрустальный бокал и, глотнув виски, наслаждался его изысканным вкусом.
Маркиз улыбнулся мужчине, сидевшему по другую сторону огромного дубового стола, и глубоко затянулся дорогой сигарой. Жизнь была благосклонна к его будущему тестю, блистательному герцогу Инверари. Шотландское виски и дорогие сигары делали жизнь приятной.
— Не проговорись в присутствии моей жены, что мы курили сигары, — предупредил его Магнус Кэмпбелл.
Александр криво улыбнулся:
— Мой рот на замке.
— Рокси утверждает, что у табака скверный запах, — поделился с ним герцог, — и разрешает курить только в столовой после того, как уйдут дамы, и, разумеется, в бильярдной.
— Скоро должен прибыть барон Шоре, — сказал Александр, взглянув на карманные часы. — Я пригласил его от имени Амадеуса Блэка.
— Но констебля нет.
— Шутник Эдди этого не знает. Работников конюшни я расспрошу завтра, потому что обещал Рейвен поехать с ней сегодня в Ньюмаркет.
— Нападение доказывает, что убийство Чарли было преднамеренным, — заметил герцог Инверари.
— Рейвен сказала, что преступление было заказным, — напомнил ему Александр. — Кому-то очень хочется завоевать «Тройную корону».
— Я не верил, что Пегги могла победить. — Герцог отпил виски и затянулся сигарой. — Руни воняет хуже навоза, и, по-моему, вонь станет еще омерзительнее, если он выиграет «Первую весну». |