– И правды не скажет! Знаешь, если так каждый будет то покупать, то сдавать туры, мы обанкротимся.
– Верни ему деньги, – перебила я ее.
Она говорит, что двадцать человек – оптимальное число. Глаза не разбегаются, когда нужно держать всех в поле зрения. И экскурсию легко проводить. Стали кружочком – всех видно, всем слышно. И, разумеется, запомнить имена двадцати человек куда проще, чем сорока.
– Уже сообщила муженьку, что ты в Германии? – спросила меня Алина, как только мы вышли из здания аэропорта.
– Нет, хочу сделать ему сюрприз.
– Ну-ну, – ехидно ухмыльнулась Алина. – А ехать знаешь куда?
– Адрес Шульца и телефон у меня записаны. Как ты думаешь, мне сегодня там появиться или завтра с утра? – решила я посоветоваться с подругой.
– Чего тянуть?
– Завтра у Олега день рождения, – пожала я плечами.
– Точно! – хлопнула себя по лбу Алина. – Как я могла забыть? А я-то думаю, что ты так изводишься. Фу, ну, слава богу, теперь все стало на свои места. Значит, так: сюрприз так сюрприз. Сегодня отвезем вещи на теплоход. Экскурсий у нас сегодня нет, значит, можем покататься на такси, посмотреть издалека на дом Густава, чтобы завтра не ошибиться. Ну а с утра – для этого и в семь часов встать не грех – пойдем поздравлять именинника.
– Ты тоже пойдешь? – удивилась я.
Алина – большая любительница поспать. Встать в семь утра для нее сродни подвигу.
– А как же! Быть в Германии и не навестить старого друга? Да я после этого буду последней свиньей.
– Это ты сейчас о ком говоришь? Кого ты собираешься навестить? – спросила я. Мне почему-то показалось, что она хочет увидеть не столько Олега, сколько Густава Шульца.
– Как кого? Разве день рождения еще у кого-то? – хитро улыбнулась она.
– Слушай, а как же экскурсионная программа? – напомнила я ей о туристах.
– А что программа? Смотри, кто нас встречает. – Алина бросила взгляд на белобрысого юношу с табличкой в руках. На листке бумаги русскими буквами было написано «Пилигрим».
– Курт! – крикнула я и помахала парню рукой.
Курт Гердер – наш давний знакомый, сын русской медсестры, когда-то работавшей в военном госпитале, и немецкого строителя. Вообще-то Курт живет не в Дюссельдорфе, а в Берлине. Парень окончил университет. Учился на факультете русской словесности, теперь работает в туристическом бизнесе и в основном обслуживает русских туристов. Мы часто пользуемся его услугами. Это хорошо, что Алина и на этот раз настояла на том, чтобы нам дали в качестве гида именно его. На парня можно было положиться. От отца он унаследовал такие качества, как немецкая пунктуальность и основательность во всем. От матери – веселый нрав. А вот внешностью Курт совсем не удался. Длинный, худой, с жиденькими белесыми волосами – он явно не был эталоном мужской красоты.
– Теперь-то ты не волнуешься за туристическую программу? – спросила у меня Алина, улыбаясь приближающемуся Курту.
– Ну и хитрюга ты, Алина. Курт, как мы рады тебя видеть! – радостно воскликнула я и сделала шаг навстречу.
– Я тоже. Как долетели?
Я не успела ответить. Меня и Алину обступили получившие свой багаж туристы.
– Господа, – обратилась ко всем Алина. – Мы с вами уже познакомились, а теперь хочу вам представить вашего гида и переводчика. Курт Гердер. Прошу любить и жаловать. На территории Германии он всем отец родной, брат, друг и товарищ. |