Изменить размер шрифта - +
Мы должны уйти в горы немедленно, чтобы остаться нормальными.

Роберто был вынужден согласиться. На него тоже произвели громадное впечатление обезумевшие лица товарищей, пытающихся отбить у Сэнди тело Антонио.

 

– Мне жаль, старина, но с твоими ногами ты вскоре станешь обузой для нас. Мы просто не сможем добраться до аккумуляторов и все погибнем. Но я обещаю тебе, что в этот раз мы пройдём по вашим следам и далее, найдём хвост и вернёмся с аккумуляторами. Если же там будет аптечка, я обязательно принесу её тебе.

Впрочем, не эти разумные доводы в конце концов убедили Аранцо отказаться от мысли идти в горы, а следующий железный аргумент прирождённого психолога Ганессо:

– Если ты ещё раз обморозишь ноги, то уже не сможешь избежать инвалидного кресла. А так у тебя ещё остаются хорошие шансы дождаться помощи и сохранить большую часть своих ступней.

 

– Меня зовут Фредерико Арандо и я обязательно вернусь!

За кого Роберто был совершенно спокоен, покидая убежище, так это за этого парня с железной волей и неунывающим нравом.

 

– За что?

– За то, чтобы ты не наводил на окружающих тоску своей постной миной. На, держи!

Нандо насильно впихнул в руки Эдуардо крохотный башмачок. Он нашёл детскую обувку в одном из чемоданов и положил себе в карман ещё даже не зная, зачем они ему. И вот в порыве гнева и сострадания рука сама потянулась к бесполезной заначке.

– Зачем мне это?!

– Залог того, что я собираюсь вытащить твою тощую задницу с этого склона. Гляди сюда и запоминай: точно такой же красный башмачок я беру с собой. Когда они снова станут парой, это будет означать, что ты отправляешься домой. Ты меня понял?

На лице Эдуардо впервые за долгое время появилось нормальное выражение человека, которому есть дело до окружающей жизни. Чаввадо мог уже поздравить себя хотя бы с тем, что выбил этого «тормоза» из состояния медленно засыхающего растения.

 

– Послушай, Рой, где ты научился так ловко управляться с рацией?

– Не надо иллюзий, Фито, я всего лишь однажды наблюдал, как мой старший брат со своим приятелем чинили стереопроигрыватель.

– Ты не должен нас обманывать, Рой, – тут же за сгорбленной спиной «радиста» раздавался чей-то обиженный голос – ведь от тебя зависят наши жизни. Признайся же, что неплохо где-то изучил радиоаппаратуру.

– А не пошли бы вы к… Лучше не расстраивайте меня. Говорю же вам, что я в первый раз имею дело с радиостанцией!

 

Роберто и Нандо ускорили шаг и вскоре тоже увидели заветный хвост. Он был немного припорошён снегом и как ни странно имел очень мирный вид, будто естественным образом дополняя собой окружающий пейзаж. В сознании не возникали вновь жуткие картины катастрофы. Напротив, на душе было легко и радостно, ведь они всё-таки добрались до давно желанной цели. На это им понадобилось всего три часа!

Вокруг валялось несколько чемоданов. В одном из них Роберто к своему восторгу обнаружил шоколад, тёплые свитера, чистое бельё. Ему так же попалась зубная паста, вкус которой Ганессо нашёл божественно прекрасным. Он чувствовал себя так, словно выкопал сказочный клад. В чемодане даже был новый выпуск его любимого комикса про супергероя, который Роберто собирался купить в аэропорту, чтобы поразвлечься в полёте, но не успел.

Быстрый переход