Изменить размер шрифта - +

Больше чем у тебя, подумала Молли. Бьюсь об заклад, твои дни все благополучные, как и твоя жизнь. Она пожала плечами.

— Да нет, не очень… Но работы не было, это точно.

— Не было?

Он что, проводит собеседование? Блюдет интересы пожилой леди как очень близкого ему человека? А ее, Молли, он явно не принимает во внимание. Да она и не взялась бы за работу, которую надо выполнять под надзором этого высокомерного и напыщенного типа.

Тот стал подниматься, и Молли вспомнила, что Грегори очень высокий. У нее самой рост выше среднего, но, когда мужчина обошел вокруг стола и буквально навис над ней, она инстинктивно попятилась к двери.

— Я провожу вас, — сказал он.

— Нет нужды, я знаю дорогу!

Парадную дверь ей открыла женщина, видимо, служанка. Кабинет, где сидел Уилфилд, выходил в холл, и Молли вовсе не желала идти к выходу рядом с неприятным ей человеком. Но тот проигнорировал ее отказ. Она не удержалась, чтобы не съязвить:

— Хотите проследить, ухожу ли я с пустыми руками? Не волнуйтесь, ничего по дороге не стащу!

Паркетный пол в холле был устлан темным изысканным ковром, а картины на стенах выглядели как дорогие оригиналы.

Когда Молли подходила по извилистой подъездной дороге к этому дому с белыми колоннами и широкими окнами на трех этажах, она отдала должное вкусу и состоятельности хозяев. Она, конечно, считала, что там и живет та самая пожилая леди, которая предлагала работу, выглядевшую очень заманчиво. Разумеется, она не предполагала, что столкнется с Грегори Уилфилдом. Теперь ей не терпелось поскорее удрать отсюда.

Они молча пересекли холл. Открыв дверь, хозяин хотел было попрощаться, но тут кто-то позвал:

— Мисс Смитсон?

Она обернулась и увидела спускавшуюся по лестнице пожилую особу с широкой приветливой улыбкой.

— Молли! Это вы?

Женщина, которую она знала как миссис Хартли, подошла и ласково тронула ее за плечо.

— Что вы здесь делаете?

— Я… я пришла насчет работы, — пробормотала Молли.

— Да неужели? — Она всплеснула руками и оживленно заговорила: — Но это же изумительно! Грег, как ты нашел ее? Какой приятный сюрприз.

Уилфилд посмотрел на обеих с высоты своего роста.

— Я не искал, — буркнул он недовольно.

— Ты хочешь сказать, она сама пришла?

У миссис Хартли были седые, красиво уложенные волосы и лицо почти без морщин. Ее синие глаза сверкнули, когда Молли объяснила:

— Я откликнулась на объявление в пятничной газете. А вы и есть та леди, которой нужна помощница, умеющая водить машину? — Увидев кивок женщины, она удивленно воскликнула: — Я и не знала!

— А я не знала, что звонившая нам мисс Смитсон — это вы.

Уилфилду тоже не пришло это в голову. Кругом была масса Смитсонов. Если бы Молли вместе с фамилией назвала и имя, он даже не стал бы с ней беседовать.

— Не знала, что вы ищете работу! — лукаво улыбнулась миссис Хартли. — Между нами, я бы и не посчитала, что это может вам подойти. Но теперь, видя ваш интерес, могу только порадоваться. — Она улыбнулась обоим. — Ну, разве не чудесно?

— Я воспринимаю все немного иначе! — Уилфилд неулыбчиво сжал губы. — Еде вы познакомились?

— О, мы старые друзья, — весело сказала старая леди.

Это было не совсем правдой.

— И все же — где? — более настойчиво поинтересовался он.

— На воскресной ярмарке, — ответила миссис Хартли, держа Молли за обе руки. Та уже загорелась: получить эту работу было бы здорово, тем более что ей очень нравилась эта женщина.

Быстрый переход