— Ты помнишь? — Вдруг улыбнулась она, и ее глаза засияли от радости узнавания.
— Да, — кивнул я и обнял жену за плечи.
Кларк, сидевший на руках у мамы, наконец, заметив меня, оживился, тут же растянул губы в чудесной улыбке, нежно загулил, и замахал ручками, портя форму только что завязанного банта на покрывале с кружевами.
Джил фыркнула:
— Точно, иди-ка ты к папе, друг мой любезный. Всю ночь развлекался, хитрец. Вопли маме, а радостная улыбка — папе. Нечестно!
— Очень умный ребенок… сразу заметно, — с достоинством прокомментировал я выводы Джил, протягивая руки, чтобы забрать малыша.
— И я того же мнения, — усмехнулась она, аккуратно передавая младенца мне.
Я гордо прижал младшего сына к груди.
Майкл, крутившийся у ног, позабыв о своем «зрелом» возрасте, пользуясь сменой власти, тут же схватил маму за руку и прижался к ее юбке, пытаясь добраться до рук.
Джил с радостью подхватила его, так что старший сын окончательно забыл, что он взрослый.
— Ну что, едем к бабушке? И прабабушке, — подмигнув, я с улыбкой посмотрел на супругу.
Джил в ответ только вздохнула:
— Я утром отослала им твою визитку, чтобы твоя мама от радости с ума не сошла… и своей бабушке тоже. В них так и написала, что граф и графиня Инсбрук в полдень нанесут вам визит.
Я поймал ее руку и поцеловал. Каждый раз при взгляде на Джил у меня начинало теснить в груди. Еще раз, с улыбкой посмотрев на нее, я заметил:
— Надеюсь, это все не кончится для них сердечным приступом…
Джил хмыкнула:
— Обижаешь… Я прихватила с собой лекарство… — демонстрируя обиду, хмыкнула она.
Заметив наш конный экипаж, Майкл соскочил с маминых рук и ринулся им на встречу… Подхватывая сына на подлете, мама предупредила:
— Не торопись… Сейчас нам его откроют. Спустят лестницу. И мы сядем.
Майкл смирился:
— Хорошо…А у бабушки правда есть маленькие лошадки? Живые лошадки?
— Ну, если сегодня их нет, то завтра будут. Заодно посмотрим, что изменилось на Таттерсолзе*, — подмигнув Джулиане, заметил я.
*Таттерсолз — самый крупный и известный аукцион чистокровных лошадей в Англии, там проводились скачки и демонстрировались лучшие скакуны.
— О, кто бы сомневался, что первым делом ты отправишься туда… — дружелюбно хмыкнула Джулиана. Я покачал головой:
— Только с тобой! И Майклом.
Джулиана поежилась:
— Может не надо? Лучше только с Майклом. Мы с Кларком с радостью развлечем бабушек…
— Да, бабушки будут крайне рады… — с неохотой признал я, хотя мне очень хотелось, чтобы Джил поехала на конный базар и посмотрела скачки со мной, с кем как не с ней удобнее всего делиться впечатлениями об увиденном?
Да, все бабушки, моя мама, тетя и бабушка Джил были безумно рады нас увидеть. Выслушав упрощенную версию событий, со всей искренней любовью они нас простили, расцеловали и попросили подольше остаться погостить.
Только кузена здесь не было. Гаррет вновь отбыл в Египет, так что мы с ним сразу и не встретились, как и с мисс Лили, которая переехала в Гемпшир, а туда мы попали только через месяц. Родным мы озвучили легенду о доме в Южной Италии, и о том, что скоро туда вернемся.
Наше посещение длилось долго, всю весну и начало лето мы пребывали в лености и неге.
Посещали ярмарки и выставки, катались по Темзе на небольшой лодке. Гуляли в Воксхолле и Гайд-Парке. Ездили на пикники…
— Потрясающе! — Джил накрыла только что сделанный бутерброд верхней половиной булочки, весело облизала пальцы и полезла в корзинку за льняными салфетками. |