Изменить размер шрифта - +
..

  Это было сказано уже на местном английском.

   Я от волнения забыла об этом моменте! Надо постоянно быть настороже, иначе случайно заговорю на своем...

  Тут же я повернулась к Роме, одетому старым солдатом, и тоже на староанглийском сказала:

   - Теперь ищем дорожный экипаж и к графине...

   Рома кивнул и направился в сторону остановки дилижанса, которая по планам была возле нового постоялого двора.

   - Джулиана, меня будут звать достопочтенный Адам Кларк, как не наследующего титул.

   - Все рассчитано? - все же уточнила я, даже не сомневаясь, что наверняка все.

   - Конечно. Я четвертый сын разорившегося графа, мы жили по соседству с твоей тетей в Шотландии.

   - Да, легенду помню... А Рома? - заодно уточнила я, рассчитывая на новые подробности кроме тех, что уже знала.

   - Рома? Он по легенде просто солдат недавно вернувшийся с войны...

   - Да, и здесь его будут звать Джон Стивер, - закончила я.

   - Вот именно, - подтвердил Кларк, оглядывая дорогу.

  Мне настолько было жутко интересно, что от осознания факта своего появления в Старом Лондоне по коже пошли мурашки.

  Сам город был в тумане, и хотя мы стояли на холме из-за смога хорошо был виден только купол церкви Св. Павла, гордо возвышавшийся над городом, где-то вдалеке виднелся высокий тонкий шпиль готического собора Вестминстерского Аббатства.

  Как я хочу это все быстрее увидеть! Хотелось прыгать от нетерпения, но что подумают сотрудники?!

   Улыбаясь этим мыслям, я поправила под грудью широкое и не совсем удобное дорожное платье. Тонкая шерсть, ткань в изящную полоску, скромный покрой и элегантная шляпка - этот образ мне очень нравился. Я выглядела как обычая провинциальная мисс, заявившаяся к родственникам в Лондон.

   Через час ожидания, переполненного новыми впечатлениями, появился Рома, строго взирающий на нас с облезлых козел громоздкого и угрожающе гремящего экипажа, явно являвшегося прадедушкой того, что я ожидала встретить в начале этого века.

   Помощники, спустив едва державшийся отвесной порог кареты, - точно рухлядь, мне очень интересно ее изучить изнутри, - помогли сесть в нее, ловко устроив сундук с платьями в отделение для багажа. Кучер должен отвезти меня на центральную Лондонскую остановку дилижанса, откуда обязаны забрать слуги графини.

  Я ехала в этом ужасе не чувствуя жуткой тряски и не слыша грохота, потому что все внимание было там - на длинных и широких гладко вымощенных улицах Лондона.

  А посмотреть было на что! Пешеходные дорожки устланные большими камнями. Невысокие аккуратные здания с дверями натертыми воском и от этого блестевшие как зеркало. Красивые скверы, богатые магазины и лавки, где сквозь стеклянные двери видно множество разных товаров...

   О, я наконец заметила настоящие фонари беспрерывным рядом бегущие по обеим сторонам дороги. Не знаю, как дождусь вечера, так интересно самой посмотреть, как их зажигают!

 

   ***

 

   Графиня Торнхилл, леди лет пятидесяти в высоком кремовом тюрбане с небольшим пером, встретила меня в гостиной. Сейчас она сидела на оббитом парчой диванчике напротив, сухо изучая внучку, то есть меня, проницательным взглядом.

  Затаив дыхание стояла посреди гостиной, потупив глазки и едва скрывала волнение. А вдруг она решит, что я не похожа на ее дочь?!

   Ведь и вправду не похожа. Совершенно.

   Тут открылась еще одна деталь, которую в институте никто предугадать не мог! Я была выше всех в этой комнате! И кучера со слугой, вносивших в гостиную мой сундук, и дворецкого, и всех обитателей графского дома, вышедших встречать родственницу графини Торнхилл. И вообще, выше тех немногих, которых сегодня повстречала в Лондоне!

  От волнения я никак не могла вспомнить: книгу о путешествии Гулливера среди лилипутов, уже написал Джонатан Свифт или еще нет.

Быстрый переход