Изменить размер шрифта - +

   Есть  такая  порода  людей,  особенно  очень  молодых  людей,   которые
инстинктивно ведут себя так, как того ждут от них  окружающие.  Глядят  на
такого юнца, скажем, презрительным оком - и он будет вести себя  достойным
презрения образом. Или, наоборот, проникаешься к нему уважением, веришь  в
него - тогда он, что называется, из кожи лезет вон и, хотя в душе обмирает
от  страха,  действует  поистине   героически.   Гуччо   Бальони   отчасти
принадлежал к  этой  породе.  В  силу  того,  что  принцесса  Клеменция  с
уважением относилась ко всем людям, независимо  от  того,  бедны  они  или
богаты, вельможи они или смерды, а сверх того была особенно любезна с этим
юношей, вестником ее счастья, Гуччо почувствовал себя настоящим рыцарем  и
вел себя куда более достойно и гордо,  нежели  неаполитанские  дворяне  из
свиты принцессы.
   Он был тосканец, а следовательно, способен на любые  подвиги,  лишь  бы
блеснуть перед женщиной. В то же самое время он оставался банкиром в  душе
и по крови и играл с судьбой, как играют на повышении биржевого курса.
   "Нет более благоприятного случая войти в близость с великими мира сего,
чем минута опасности, - думал он. - Если нам всем суждено пойти ко дну, то
стенать, как бедняга Бувилль, все равно бесполезно. Но ежели мы  выберемся
целы и невредимы, то я завоюю уважение королевы Франции". А думать  так  в
подобные минуты - значит уже проявлять немалое мужество.
   Но Гуччо этим летом вообще склонен был считать себя непобедимым: он был
влюблен и  уверен,  что  любим.  И  поскольку  голова  Гуччо  была  набита
различными  героическими   историями,   все   в   мозгу   этого   мальчика
перемешалось: и мечты, и расчеты, и честолюбивые притязания,  -  он  знал,
что искатель приключений всегда сумеет выйти из любого трудного положения,
если только где-нибудь в замке его ждет  дама  несравненной  красоты.  Его
дама жила в замке Крессэ...
   Поэтому-то он против очевидности уверял принцессу Клеменцию, что  шторм
вот-вот уляжется, клялся, что судно построено на редкость добротно, именно
в ту минуту, когда оно угрожающе трещало по всем швам, и вспоминал, что  в
прошлом году во время переезда через Ла-Манш их трепало куда сильнее,  чем
сейчас, и, однако, вышел же он из беды цел и невредим.
   - Я ездил тогда к королеве  Изабелле  Английской  с  посланием  от  его
светлости Робера Артуа...
   Принцесса Клеменция тоже вела себя примерно. Укрывшись в  "парадизе"  -
большой  парадной  каюте,  богато  убранной  для  высоких  гостей,  -  она
старалась  успокоить  своих  придворных   дам,   которые,   словно   стадо
перепуганных овечек, жалобно блеяли при каждом ударе волны.  Клеменция  не
выразила ни малейшего огорчения, когда ей сообщили, что сундуки с платьями
и драгоценностями смыло за борт.
   - Пусть бы вдвое больше смыло, - кротко заметила она, -  лишь  бы  этих
несчастных матросов не придавило мачтой.
   Ее не так устрашала сама буря, как то дурное предзнаменование,  которое
виделось ей в бушевании стихий.
Быстрый переход