Зато это удалось незнакомцу с рынка.
Разве такое возможно?
И все же… все же его глаза – горящие, завораживающие гипнотической силой – послали ей молчаливое обещание, опалившее ее жаром, и тело Эмбер все поняло на инстинктивном уровне и инстинктивно же на него ответило.
Обещание, натолкнувшее ее на мысли о всех запретных удовольствиях.
Наверное, неудивительно, что она сбежала.
Ибо что Эмбер Джонс знала о запретных удовольствиях? Камерон не особенно поощрял всяческие новшества в спальне. Или в любой другой комнате, если уж на то пошло. Бывало, он засыпал рядом с ней, а она лежала в темноте и недоумевала: неужели может быть по другому?
Потому что, конечно же, должно быть по другому.
Но стоило встретиться со взглядом незнакомца, обещающим больше, чем она до сих пор знала о сексе, и она сбежала.
Нет, она просто балда!
Проклятье!
Не в первый раз Эмбер желала стать сильной, независимой женщиной, какой, наверное, была прапрапрабабушка, в двадцать лет рискнувшая оставить дом в холмистых полях Хертфордшира и отправиться на поиски приключений к черту на кулички – на Восток. А ведь когда это было!
Вот это смелость…
Однако, снова натягивая куртку, названная в ее честь Эмбер поняла, почему она хотела сюда приехать. Стамбул оправдал все ее ожидания. Город, полный контрастов. С уходящей в глубь веков историей. Экзотический. Она не сомневалась, что получит удовольствие от пребывания в Турции.
В животе заурчало. Желудок напоминал, что она покинула хостел до завтрака, устав от хлопанья дверей. К тому же организм отказывался отдыхать, живя по австралийскому времени. Эмбер увидела тележку, с которой торговали хлебом, похожим на багеты, посыпанные кунжутом. Она решила перекусить, пока не подвернется что нибудь более существенное.
Пока ее покупку укладывали в пакет, к ней подошел сгорбленный старик, опирающийся на трость.
– Аглия? – спросил он, демонстрируя щербатую улыбку. Его коричневое лицо было обтянуто иссохшей кожей, похожей на пергамент. – Мерика?
– Австралия, – ответила Эмбер, уже привыкая к этому ритуалу.
Она понимала, что внешность и одежда выдают в ней иностранку, и это превращает ее в мишень для каждого уличного торговца.
Улыбка старика превратилась в доверительную усмешку, словно их объединяло нечто общее.
– Есть – мани. – Старик понизил голос до конспиративного, торжественного шепота, будто оказывая ей огромную услугу. – Дорого… нет.
Эмбер улыбнулась и покачала головой. Сэм, ее брат, собирал иностранные монеты, и она обещала ему привезти турецкую мелочь. Но иметь дело с подозрительным стариком не хотелось.
– Нет, спасибо. Не интересуюсь.
– Мани – старый. Троя.
Эмбер обрадовалась:
– Из Трои? Из самой Трои?
Это потрясающий сувенир для Сэма.
– Очень очень старый, – закивал старик. Он потянул ее прочь от тележки с хлебом, что то вытащил из кармана и медленно разогнул скрюченные пальцы. Она увидела тусклые монеты на его ладони. – Тебе – скидка.
Пока Эмбер рассматривала два маленьких диска, старик назвал цену, и она размышляла, действительно ли монеты из Трои, не станет ли переживать Сэм, окажись они подделкой. Но в любом случае монеты были ей не по карману. Ее скромный бюджет будет быстро исчерпан, если она начнет совершать импульсивные покупки в первый же день.
– Слишком дорого.
Стоило ей это сказать, как старик тут же снизил цену в два раза.
– Хороший цена. Маленький. Брать?
Соблазн боролся в ней с осторожностью. В пересчете на австралийские доллары цена, которую он запрашивал, в общем то была небольшой. Наверное, она может позволить себе их купить, сэкономив на других сувенирах. |