Изменить размер шрифта - +

– Спасибо, – прошептала Сильви. – За все. Роуз похлопала ее по спине.

– Это тебе спасибо, дорогая девочка, – сказала она. – Больше всего на свете я сожалела о том, что у нас с Митчем не было детей. С тех пор как мы с тобой нашли друг друга, я поняла одно: для того чтобы любить ребенка, кровное родство совершенно не обязательно. Видеть, как ты расцветаешь, было величайшей радостью моей жизни.

Сильви хотела что-то сказать, но зажала рукой рот. Она боялась, что разрыдается, как ребенок. Тогда Роуз обняла ее теплой рукой и направила к столовой.

– Давай присоединимся к остальным. Позже у нас будет время поговорить.

Лайла, Джейн и Мередит уже были там, а когда вошли Сильви и Роуз, в комнате стало тихо.

– Дайте я угадаю! – сказала Сильви. – Вы обсуждали не погоду!

Лайла покраснела, Мередит выглядела удрученной. Но Джейн широко улыбнулась ей.

– Мы обменивались гадостями, которые говорят о тебе. Поскольку ты ничего нам не сказала, мы вынуждены довольствоваться слухами!

Эти грубоватые слова разрядили атмосферу, все рассмеялись.

– Обещаю все объяснить, – сказала Сильви. Затем она повернулась к Роуз, севшей рядом с ней на маленький диванчик. – Но сейчас я умираю от нетерпения узнать подлинную историю Роуз Колетт Карсон!

– Присоединяюсь, насмешливо произнесла Мередит и подняла бокал.

Пока они ели, Роуз рассказывала о своем детстве.

– Считалось, что в один прекрасный день ювелирная семейная компания будет принадлежать мне, ведь я была у родителей одна. – В ее глазах появилось знакомое насмешливое выражение. – Так и случилось. Я стала работать и начала с самых низших должностей, потому что отец считал, что я должна пройти весь путь. Работая в отделе дизайна, я придумала брошь из янтаря в виде сердце.

– Нашу брошь? – Лайла не поверила своим ушам.

Роуз улыбнулась.

– Именно. – Ее улыбка померкла. – Но моему отцу вещь нисколько не понравилась. Он говорил, что она не вписывается в стандарты «Колетт». Главный дизайнер был немного добрее. Он сказал, что моя работа «опережает время». Я поспорила с отцом, и мы серьезно поссорились. Я чувствовала себя непослушной девчонкой, продолжающей разочаровывать родителей. В подавленном настроении я выскочила из офиса и в дверях наткнулась на молодого человека, недавно принятого в отдел сбыта «Колетт». – Она застенчиво, по-девичьи улыбнулась, и удивленная Сильви представила, какой красавицей была Роуз тридцать лет назад. – Я буквально налетела на него в дверях офиса.

Мередит подалась вперед.

– Брошь! Это была любовь с первого взгляда?

Роуз кивнула, и мечтательное выражение ее лица рассеяло все их сомнения.

– Да. Его звали Митч Карсон. Первое, что он сделал, когда помог мне удержаться на ногах, – похвалил мою потрясающую брошь. Я сразу же поняла, что человек, который оценил мое произведение, – особенный.

– Как это романтично! – вздохнула Лайла.

– О да! Митч был очень романтичным. – Роуз взглянула на кольцо с бриллиантом, все еще сверкающее на ее пальце. – Но мои родители не одобрили мой выбор.

– Но почему? – спросила Сильви. Роуз пожала плечами.

– Думаю, они боялись, что я буду слишком много развлекаться в ущерб семейному бизнесу, – сухо ответила она. – Мои родители были слишком строги и старомодны в вопросах морали.

– Все это не укладывается в моей голове! – воскликнула Джейн. – Вы же совсем другая!

– Родители угрожали лишить меня наследства, если я не порву с ним.

Быстрый переход