Однако, обязательно вы уделите время грамматике, чтению, обсуждению видео. Без этой рутины никуда, просто важно знать ее место в учебном процессе, она не должна занимать весь урок. Из 60 минут: 40 минут – языковая практика, 20 минут – чтение и грамматика.
Вообще, вы сами понимаете, что у каждого своя методика, свой способ ведения урока. Но помните основные вещи, описанные в книге. Вы учитесь разговаривать, вы приходите к преподавателю, чтобы он научил правильно разговаривать, соответственно на занятии вы должны разговаривать. А задача хорошего преподавателя следить, чтобы ваша речь с каждым разом становилась правильнее. И будет отлично, если занятие не будет выглядеть как урок, а как приятная беседа хороших приятелей.
Также вы всегда можете обратиться ко мне за услугами репетитора по английскому по скайпу, за дружеским советом или за помощью в подборе преподавателя для вас по разным языкам. Ссылка [11].
32 . Путешествие . Когда вы попадаете в новую страну, это похоже на рождение человека. Ведь действительно, вы попадаете в новый мир, где все по другому – другие здания, другие люди, совершенно другой язык. Путешествие, помимо того, что это увлекательное занятие, представляет особую ценность для изучающих иностранный язык – настоящая языковая среда. Мы попадаем именно в то место, чей язык мы учили. В начале вы вряд ли начнете понимать, что происходит. Как ребенок попадает в этот мир. Потом вы начнете распознавать отдельные слова и фразы, и со временем синхронизируетесь с новой средой.
В этой связи очень важно ехать в страну изучаемого языка, имея хоть какую-то базу, а еще лучше хорошую базу. Вам потребуется 2-3 недели, чтобы привыкнуть к речи оригинальных носителей языка. Если вы поедете без базовых знаний, то будете как младенец 9-24 месяцев “наматывать на ус”, при условии, что вы будете общаться с коренными жителями, а не соотечественниками.
В главе про сериалы я упоминал тот феномен, когда вы начнете полностью понимать сказанное, не осознавая, на каком языке идет разговор, и назвал его апогеем в изучении иностранного языка.
При нахождении за границей, особенно продолжительное время, наступает двойной апогей. Первый, когда вы начнете понимать групповой разговор. Второй, когда сможете сами в нем участвовать.
Дело в том, что когда мы организуем учебный процесс, мы создаем себе инкубатор – подобие языковой среды только с грамматически правильным шаблоном изучаемого языка. Единственное, что мы не может себе создать искусственно, так это динамически меняющуюся языковую среду. То, есть, когда вы попадаете в другую страну, вы общаетесь с разными людьми и вы не можете спрогнозировать, кто вам попадется на пути. А это люди с разным произношением, словарным запасом, темпом речи и степенью лояльности к иностранцам, коим вы будете являться в тот момент. Потому закономерным будет тот факт, что вы в первые дни немного потеряетесь. Однако, совершенно уверенно адаптируетесь в ближайшее время.
Несколько рекомендаций, когда вы поедете в другую страну. Конечно, лучше стремиться поехать в ту страну, где разговаривают на изучаемом вами языке.
Когда люди попадают в другую среду, они ведут себя настороженно и даже замкнуто. Это приводит к тому, что они тянутся к себе подобному, привычному. В данном случае таким прибежищем могут выступать соотечественники. Так вот, избегайте длительного контакта с сородичами, потому что вы прилипните друг к другу и так весь отпуск проговорите на родном языке.
Вторым препятствием может выступить стеснительность. Важно перебороть ее и стараться общаться как можно больше. Ходить по магазинам, на совместные экскурсии, заводить разговоры.
Основная ценность поездки заключается в том, что она придаст вам уверенности, что вы наконец-то выучили иностранный язык – вы смогли контактировать и координировать свои действия и жизненные устремления с представителями другого языкового мира. |