Он играет предводителя эльфов.
Весь спектакль проходит в мастерской Санты на Северном полюсе. Санта был сбит оленем, и теперь эльфы должны взять всё на себя. Они все работают день и ночь, чтобы убедиться, что у детей будет восхитительное Рождество — даже без Санты.
Семья из Огайо с пятью детьми прибывает на Северный полюс. Они ищут Санту. Но услышав, что с ним случилось, они берутся за работу, мастеря игрушки бок о бок с эльфами. И они говорят, что это лучшее Рождество в их жизни.
Меня от такого выворачивает.
Полное ребячество!
Но… некоторые шутки смешные, и песни довольно хороши. Особенно «Олений рэп», исполняемый четырьмя ребятами с рогами на головах.
Мистер Пи помог Дэви с пуговицами эльфийской рубашки. Я протянул эльфийские остроносые башмачки кому-то из остальных эльфов. Все они отрабатывали тоненькие эльфийские голосочки. Я махнул Люси Копперфильд, которая играла жену эльфа-Дэви. Та сделала вид, что не заметила меня.
— Мистер Пи, я должен сегодня носить бороду? — спросил паренёк, играющий Санту. Это был пятиклашка по имени Билли О'Брайан. Но я зову его Блинни О'Брюхо, потому что это самый толстый пацан в школе. В смысле — настоящий зверюга.
Мне нравится хватать его огромное пузо двумя руками, трясти туда-сюда и орать: «Землетрясение!». Особенно когда смотрят девочки. Жирное лицо Блинни всегда краснеет. Что за веселье.
Я подержал красную куртку Блинни-Санты и помог ему втиснуться в неё. Затем я закрепил на его макушке длинный белый парик.
— Выглядишь потрясающе, — сказал я. — Как гора со снежной вершиной.
Убедившись, что мистер Пи не смотрит, я крепко врезал Блинни по пузу — на удачу.
— По местам, народ! По местам! — закричал мистер Пи. — Вы чудесно смотритесь в своих костюмах. — Он замахал обеими руками. — Эльфы могут выстроиться в ряд? Где миссис Санта? Мне нужна миссис Санта здесь, справа.
Дебора Девис, которая играла миссис Санту, изо всех сил пыталась развязать за спиной свой длинный фартук. Ремень путался с красно-зелёной кофтой, которую она носила поверх длинного красного платья.
На своих высоких красных туфлях на каблуках она проковыляла к мистеру Пиквику.
— Мистер Пи, тут что-то не так, — сказала она, почёсывая бока. Затем она почесала плечо.
Эльфы уже построились. Дэви Питтман был во главе шеренги. Я видел, что они все тоже почёсываются. Дэви извернулся и хлопнул себя по шивороту. Люси Копперфильд начала царапать коленки. Блинни О'Брюхо стянул бороду Санты и принялся тереть щёки и подбородок.
— Народ? Что это вы делаете? — возмутился мистер Пи. — Что тут происходит?
Я наблюдал из-за кулис. Все на сцене крутились, извивались и расчёсывались. Я не смог удержать широкой улыбки.
— Муравьи! — закричал эльф. — Глядите! Я весь в муравьях!
— Я тоже! — завопил Дэви. Он вытащил муравья из своей эльфийской рубашки и поднял его перед собой. — Мои рукава… Они полны муравьёв!
От стен зрительного зала отразилось эхо стонов и криков ребят, сообразивших, что по ним ползают муравьи.
— Я… я не понимаю! — воскликнул мистер Пи.
Несколько ребят грохнулись на спины, продолжая чесаться. Другие лихорадочно стаскивали свои костюмы. Я видел, как муравьи снуют по одежде и по сцене. Муравьи ползали по щекам и лбу Блинни.
— Я вся в муравьях! — верещала Люси, крутясь и извиваясь. — О-о-ох, как чешется! А-ай! Они кусают меня!
От этого меня пробило на смех.
Мистер Пиквик рвал на себе волосы обеими руками. Его глаза были навыкате, а челюсть отвисла. |