Изменить размер шрифта - +
На столе стояло несколько блюд, но это только доказывало, что Анджи уехала внезапно, вчера или даже позавчера.

Его сердце забилось от беспокойства — винтовка Анджи исчезла, револьвера тоже на месте не было. Он посмотрел на календарь. На нем стояло пятое число, хотя было уже шестое. Она отсутствовала только одну ночь.

Юта Блайн вышел из дома и посмотрел на дорогу. За холмами находился Ред-Крик, на северо-западе — «Сорок шестое». Какой путь ему выбрать?

 

 

Она много слышала о Фоксе. Девушка знала, что его отец был работящий и богобоязненный человек, пришедший в эти края одним из первых. Мать же слыла умной и властной женщиной, всегда стоящей на страже интересов своей семьи. Что-то от этих качеств несомненно должно было передаться и Фоксу.

— Я хочу забрать этого жеребца, — сказала она тихо. — Он принадлежит Юте Блайну.

— Поэтому я здесь, — ответил Фокс, окинув ее своим странным взглядом. — Он вернется за лошадью.

— Сомневаюсь. Если бы я думала, что он вернется за жеребцом, я не стала бы его забирать. Я возьму коня к себе и буду за ним ухаживать. Такое замечательное животное нельзя бросать на произвол судьбы.

Фокс кивнул и неожиданно спросил:

— Вы что, родственники? Кем тебе приходится Блайн?

Он хотел вызвать ее на откровенность. Девушка посмотрела прямо в Глаза Фоксу и честно ответила:

— Я люблю его. Не знаю, любит ли он меня — у нас не было времени поговорить об этом, — но я люблю его так, как ваша мать, должно быть, любила вашего отца. Я люблю его всем сердцем.

Что-то похожее на восхищение мелькнуло в глазах Фокса. Он неожиданно засмеялся.

— В таком случае он счастливый человек, Анджи, очень счастливый. Но проведи жеребца в ворота, зачем же портить ограду.

Все оказалось так просто! Что-то в ее ответе, может быть искренность, подкупило Фокса. Анджи обошла кораль и подозвала мышастого. Фокс надел на него седло и помог ей сесть. Потом подошел к своей лошади.

— Мне больше незачем здесь оставаться. Я поеду с тобой. Неверс и его банда — неподходящее окружение для порядочной женщины.

Они медленно ехали рядом. Неожиданно Фокс заговорил:

— Ты что-нибудь знаешь о моей матери? Я не видел женщины, которая лучше бы относилась к мужчине. Я был бы рад найти такую жену, как ты… Может быть, после смерти Блайна ты забудешь о нем.

— Он не умрет. Неверс и его люди не в силах покончить с ним.

— Может быть, и так. Но против него. ополчились все. Оттон тоже вступил в игру, и Юте от них не уйти. — Фокс пожал плечами. Сейчас он казался вполне нормальным. — Единственный шанс выжить — это бежать отсюда как можно дальше.

— Этого он никогда не сделает.

— Верно, не сделает.

Он проводил ее до переправы и повернул назад. «Скорее всего он направился в Ред-Крик, — подумала она, глядя ему вслед. — Поедет ли он прямо, или, сделав крут, вернется назад? Это вполне возможно. Нормальный или нет, но Ли Фокс — настоящий человек Запада, он всегда будет хорошо относиться к женщине. Он может убить ее отца, мужа или брата, но к ней он будет все равно относиться с уважением».

Переправившись через реку, Анджи направилась к своей хижине. Она нашла ее такой же, какой оставила — тихой и одинокой. Поставив лошадь в конюшню, Анджи вошла в дом. Там ничего не изменилось, но, подойдя к туалетному столику, она увидела записку и улыбнулась. В записке была только одна строчка: «Уехал на „Сорок шестое“. Оставайся здесь. Буду позже».

— Дай-ка взглянуть!

До этого она не чувствовала присутствия человека, вообще не слышала ни звука.

Быстрый переход