Изменить размер шрифта - +
Мне сказали, что в вас я не ошибусь.

— Понятно. Впрочем, нет, непонятно. Что вы от меня хотите?

— Невмешательство и дружеский обмен информацией.

— Это... это звучит...

— Двусмысленно?

— Нет... просто я прикидываю цену, которую придется заплатить.

— Вам ничего не придется платить — разве что самую малость поступиться своим служебным долгом. Но мне нужен твердый договор, Эклфилд. Да или нет?

— Да. Мы можем встретиться?

— Приезжайте через час в Грант-парк. Возьмите полицейскую машину с коротковолновой рацией. Скажите мне номер канала, и я вас разыщу.

Они договорились о связи, и Болан закончил разговор.

Эклфилд рассеянно повесил трубку, подошел к двери и позвал своего помощника. Намеченные операции были тотчас отменены и весь отряд приведен в состояние боевой готовности. После этого Эклфилд сделал два звонка в Дворец правосудия: один — секретарю федерального окружного судьи, а второй — окружному прокурору. В обоих случаях он остался вполне доволен результатами.

Затем Эклфилд связался с Вашингтоном и пробился к своему высшему начальнику.

— У меня здесь необычная ситуация, мистер Броньола, — сказал он шефу. — Не вдаваясь в подробности — могу ли я просить у вас совета?

— В Вашингтоне у вас нет друзей, Дэвид, — напомнил Броньола.

— Да, сэр. Именно поэтому я хочу сообщить, что, похоже, нашел друга здесь, в Атланте.

— Рад за вас, — сказал Броньола. — Не пренебрегайте этой дружбой.

— Спасибо, сэр. Я рад, что вы меня понимаете.

— Это единственное, что я могу для вас сделать, Дэвид.

— Да, сэр.

Юный Дэвид повесил трубку и повернулся в кресле к окну, за которым над Атлантой занималось безмятежное утро. Он скрестил ноги на подоконнике, закурил и поздоровался с новым днем, обещавшим принести много удивительных событий.

* * *

Примерно тогда же в двадцати минутах езды от центра Атланты начиналось полицейское совещание совсем иного рода. В нем участвовали двенадцать офицеров из различных городских и окружных подразделений. Некоторые из них были в форме, другие — в гражданской одежде. Все на равных высказывали собственное мнение, невзирая на должности и звания. Встреча проходила на открытой площадке, где обычно проводились молодежные спортивные мероприятия.

Двенадцать полицейских стояли вокруг своих автомобилей, курили и дружески передавали по кругу бутылочку, однако в их голосах сквозила озабоченность.

— Это безумие. Что мы можем сделать с этим парнем? Если вся полиция Нью-Йорка, вся полиция Чикаго, вся полиция Лос-Анджелеса...

— Можешь не продолжать, Билли-Боб.

— Думаю, вы меня поняли.

— Как бы там ни было, мы должны его остановить — пока еще не поздно.

— Может, он уже остановился. Когда это было... восемь или девять часов назад? Может, его уже и след простыл.

— А что — Рэнди прав. У меня целый ящик материалов на этого парня. Он не любит торчать на одном месте. Делает свое дело и смывается. Потому-то его до сих пор и не задержали. Пока сообразишь, в чем дело, а он уже неизвестно где — исчез.

— Они там думают, что на этот раз легко не отделаются: если он знает о Блюберде, значит, ему известно и все остальное. В общем, они в панике.

— Еще бы! Держу пари, вчера ночью они потеряли кучу денег.

— Миллионы, будьте уверены. Скорее всего груз не был даже застрахован.

— Конечно, нет. Как можно выписать страховой полис на контрабанду?

— Думаю, эти ребята способны выписать все, что им вздумается. Черт возьми, я не удивлюсь, если у них есть собственная страховая компания.

— Может, ты и прав.

Быстрый переход