|
Он узнал стоявшего в дверях Алана Мерсье и прищурился в предчувствии.
— Конечно, заходите и садитесь.
Советник президента по национальной безопасности прошел к столу, но остался стоять.
— У меня есть новости, и они вам не понравятся.
Меткалф вздохнул.
— Дурные новости сегодня в порядке вещей. Что теперь?
Мерсье протянул ему папку без названия — в ней было несколько страниц машинописи — и заговорил тихо и быстро:
— Прямые приказы президента. До Рождества все американские части выводятся из Европы. Он дает двадцать дней на составление плана полного выхода из НАТО.
Меткалф упал в кресло, словно его ударили молотом.
— Это невозможно, — пробормотал он. — Не могу поверить, что президент отдал такой приказ!
— Когда он бросил эту бомбу в меня, я изумился не меньше вашего, — сказал Мерсье. — Мы с Оутсом пытались его урезонить, но без толку. Он требует, чтобы все было убрано — „Першинги“ и крылатые ракеты, все оборудование, все склады боеприпасов, вся организация.
Меткалф был озадачен.
— Но как же наши западные союзники?
Мерсье беспомощно развел руками.
— Его точка зрения — никогда раньше от него этого не слышал — такова: пусть Европу защищает Европа.
— Милостивый боже! — внезапно разозлился Меткалф. — Он подносит русским весь континент на золотом блюде.
— Не стану спорить.
— Будь я проклят, если подчинюсь.
— И что же вы станете делать?
— Отправлюсь в Белый дом и подам в отставку! — решительно сказал Меткалф.
— Не спешите. Советую вам сперва встретиться с Сэмом Эмметом.
— Зачем?
— Вы кое-что должны знать, — тихо сказал Мерсье, — и Сэм способен объяснить это лучше.
Глава 63
Когда Фосетт вошел в спальню, президент в пижаме и махровом халате сидел за письменным столом.
— Ну, поговорили с Мораном?
— Он отказался выслушивать какие бы то ни было ваши предложения.
— Вот как?
— Он сказал, что с вами как с президентом покончено и никакие ваши слова теперь не имеют значения. А потом отпустил несколько оскорблений.
— Я хочу их услышать, — резко потребовал президент.
Фосетт неловко вздохнул.
— Он сказал, что ваше поведение — это поведение сумасшедшего и что ваше место в психиатрической лечебнице. Он сравнил вас с Бенедиктом Арнольдом и поклялся, что сотрет время вашего руководства страной из учебников по истории. Пробурчав еще что-то, он заметил, что вы бы оказали большую услугу стране, если бы покончили с собой и тем самым спасли налогоплательщиков от дорогостоящего расследования и суда.
Лицо президента превратилось в гневную маску.
— Этот нюня-пакостник считает, что может привлечь меня к суду?
— Не секрет, что Моран делает все, чтобы занять ваше место.
— Зад у него великоват для моего кресла, — процедил президент сквозь стиснутые губы. — А голова слишком мала для такой работы.
— Послушать его, так он уже поднял правую руку, чтобы дать президентскую присягу, — сказал Фосетт. — Предполагаемый импичмент — первый шаг к тому, чтобы отнять у вас власть.
— Алан Моран никогда не будет жить в Белом доме, — жестко сказал президент.
— Не будет сессии конгресса — не будет импичмента, — сказал Фосетт. — Но вы не сможете вечно держать их в загоне.
— Они не смогут встретиться, пока я не разрешу.
— А как же завтра в Аудитории Лиснера?
— Войска быстро их разгонят. |