|
На лице Брамбелла возникло удивленное выражение, и он опустил взгляд на свою грудь. Глинн выстрелил снова, и Брамбелл рухнул на пол, словно в замедленной съемке.
Вздохнув, Глинн отступил и повернулся к Гарзе.
— Ты вернулся из машинного отделения?
Гарза тяжело дышал, его голую грудь усеивали бисеринки пота.
— Дела плохи. Нам никогда не остановить этих червей, они размножаются слишком быстро… и они набираются опыта! — покачав головой, он перевел дыхание и указал на Вонг и на техника. — Но есть хорошая новость. Эти двое хотят нам помочь. Они чисты.
— Прекрасно, — Глинн повернулся к мужчине, но прежде чем он успел заговорить, Вонг громко закричала. Червь выскользнул из носа Брамбелла, извиваясь и подпрыгивая. Серый, блестящий от мозговой жидкости, казалось, он готов был искать себе следующего носителя.
С отвращением фыркнув, Макферлейн подошел и наступил на червя, одним махом превратив его в липкую массу. Глинн одобрительно кивнул.
— Оцените ущерб, нанесенный аппарату, — обратился он к технику.
Мужчина кивнул и быстро приступил к исполнению указания.
— Люк все еще запечатан, — возвестил он, открывая его и заглядывая внутрь, подсвечивая себе фонариком. — Внутри все выглядит хорошо.
— Как много времени займет ремонт? — спросил Глинн.
Техник потратил минуту, оценивая ущерб корпуса, затем отступил и развел руками.
— Ну? — надавил Глинн.
— Боюсь, внешний корпус не подлежит восстановлению.
— А как насчет титановой сферы?
— Она не повреждена. Кувалда не смогла бы ей навредить. Но сам аппарат бесполезен: он не сможет опуститься на глубину, двигателя нет, автопилот потерян, связь полностью уничтожена… это просто инертная титановая оболочка.
— Но эта оболочка все еще способна выдержать давление на глубине?
— Да.
— Что насчет плавучести? Она сможет донести заряд?
— Скорее, она сможет с ним затонуть…
— То есть фактически, ядерное оружие можно поместить в титановую сферу, отбуксировать ее до точки детонации и взорвать?
— Отбуксировать? — переспросил Макферлейн. — И на чем же ты собрался его буксировать? Разве украденный батискаф не был последним?
— У нас есть запасной. Припрятанный, так сказать на всякий случай. Мы зовем его «Пит».
— «Пит»?
— В честь Пита Беста, — передернул плечами Гарза, вмешавшись в разговор.
— Итак… — Макферлейн сглотнул и повернулся к технику. — Действительно ли можно доставить бомбу в сфере до точки детонации на буксире?
— Скорее всего, да, — с легким сомнением отозвался техник.
— Ее нужно взорвать на высоте шестисот футов над «Ролваагом», — сказал Макферлейн. — Выше или ниже этой точки нужный эффект вряд ли будет достигнут.
— Все верно, — подтвердил Гидеон. — Симуляция на скорую руку, которую нам пришлось провести, показала, что шестьсот футов является оптимальной высотой для термической детонации. Показатели начинают ухудшаться по мере приближения к корпусу.
— Другими словами, у нас самоубийственная миссия, — подвел итог Глинн.
Повисла тишина.
— Кто-то должен отправиться на «Пите», доставить ядерное оружие до точки в шестьсот футов над «Ролваагом» и держать его там до самой детонации.
— Почему нельзя просто опустить его на кабеле? — спросил Макферлейн.
— Если бомба взорвется строго под «Батавией», — покачал головой Гидеон, — ударная волна просто уничтожит корабль. Судно должно находиться от места взрыва, как минимум, в шести морских милях. |