Следующий день повторился, чему я была рада, только под вечер мой работодатель мистер Ноб позвонил и попросил завтра подойти к десяти часам. Я спросила, его все ли в порядке, или я допустила ошибку. Но он заверил, что я умница. Очередной раз моя внутренняя нимфа погладила меня по голове и я заснула.
Ехать до издательства прилично, потому что оно находится на другом конце города. Постояв в пробках, перекусив очередной порцией мороженого, я вошла в здание, где меня встретила секретарша босса. Мы поднялись на седьмой этаж и она оставила меня в приёмной ожидать, когда освободится мистер Ноб. Минут десять я просто сидела, следующие десять минут я листала журнал, последующие десять минут я уже ходила взад-вперёд. Да что случилось? Босс никогда не заставлял себя ждать, он ценит пунктуальность.
Наконец-то, девушка пригласила меня, но я заметила, что она так возбуждена и когда идёт, подпрыгивает.
-Алана, рад тебя видеть,— поприветствовал меня шеф.
-И я вас, мистер Ноб,— улыбнулась я ему.— Что произошло?
-Ты, как всегда, сразу к делу, может, кофе, чай?— его поведение было подозрительным.
-Нет, спасибо,— отказалась я.
-Хорошо, ты переводила когда-нибудь юридические документы?— спросил он.
-Да, я же учусь на этом поприще,— улыбнулась я.
-Отлично, к нам поступил очень крупный заказ, и оплачивается он по тройному тарифу, потому что срочный. Я предложил им наших работников, кто специализируется на этом, но они сказали, что им посоветовали тебя,— рассказала шеф.
-Меня?— переспросила я.
-Да, поэтому мне нужно знать, возьмёшься ли ты за это?— он выжидающе посмотрел на меня.
-Сколько они предлагают?— поинтересовалась я.
-За весь объём пять с половиной тысяч долларов,— ответил он, и я чуть не поперхнулась.
-Ничего себе,— выдохнула я.
-Да, согласен, деньги большие, но и работа немаленькая. Предстоит перевести два контракта с английского на французский, пять с английского на испанский, четыре с английского на немецкий. И на это тридцать часов, хотя уже меньше. Все должно быть готово завтра к 8 утра. Успеешь?— босс заметно нервничал.
-Если буду работать всю ночь, то да,— уверенно ответила я, глупо было отказываться, а поспать можно и после.
-Хорошо, я тебе перешлю на почтовый ящик все документы. И ещё одно, тебе надо подписать бумагу о неразглашении,— он перевернул лист, и я подошла к столу.
Быстро прочитав и оценив, я кивнула и подписала.
-Тогда до 8 утра я буду ждать результата. И, Алана, если буду трудности звони мне, мы не можем упустить такого важного клиента. Если им все понравится, то они будут обращаться к нам и рекомендовать нас,— наставлял меня в очередной раз шеф.
-Я знаю всё, мистер Ноб,— я улыбнулась ему.
-Тогда до встречи,— он махнул на дверь.
Я вылетела из издательства и запрыгнула в машину, надо начинать сейчас. Ведь контракты могут быть очень обширными.
Я отключила телефон, и принялась за работу, отвлекаясь только на кофе.
Поставив точку в последнем контракте, голова шла кругом, но я это сделала. Перечитав последний документ, я отправила все в 7:49 на почту издательства.
Теперь можно и поспать, я взяла телефон и включила его. Два пропущенных с незнакомого номера и ещё двадцать три от Клер. |