— Клэр захлестнула волна восторга. Она приняла букет и поставила его в огромную хрустальную вазу. — Очень красивые розы, спасибо. — Она наклонилась к цветам и спрятала лицо в их нежных лепестках. — Но как ты вошел? Наш Жорж не консьерж, а настоящий цербер.
— Я сказал ему, что являюсь твоим австралийским другом.
— Ты прекрасно выглядишь. — Барни окинул ее любящим взглядом.
— Присаживайся. Могу я предложить тебе что-нибудь?
— Можешь.
— Что?
— Скажи, какого черта ты так нервничаешь? — Он опустился на обитый голубой парчой диван.
— Это ты на меня так действуешь.
— Скучала по мне? — В глазах Барни вспыхнул яркий огонь.
— Ты не обидишься, если я скажу, что была очень занята?
— Разумеется, нет. У меня тоже было много дел. А теперь говори правду.
— Ужасно скучала, — призналась Клэр. — Спасибо за письма. В них было все, кроме одного: ты не писал о своей тоске. Так что я не знаю, скучал ли ты по мне.
— Зачем бы я тогда приехал сюда, Клэр? — Барни встал, и просторная комната сразу стала казаться Клэр каморкой. — Если гора не идет к Магомету…
Он заключил ее в объятия и впился в губы долгим страстным поцелуем.
— Ты видела меня в снах? — Барни подвел ее к дивану и усадил к себе на колени.
— Когда мне удавалось наконец заснуть, то видела. О, Барни, я так счастлива снова быть рядом с тобой!
— Тогда ты, может, продемонстрируешь мне это?
Клэр обхватила его руками за шею и прижалась к нему.
— Сначала скажи, ты уже достаточно меня наказал?
— Наказал? О чем ты говоришь? Где бы я ни был, ты постоянно незримо присутствовала рядом со мной. Я вставал с мыслью о тебе и с ней же заканчивал свой день. Ты навечно поселилась в моем сердце. — Клэр стиснула зубы, чтобы удержаться от слез, но они все равно заструились по щекам. — Любовь моя, ты не должна плакать. — Барни крепко прижал ее к себе.
— Тебе всегда удается вызвать у меня слезы. Я так сильно люблю тебя…
— Придется тебе выйти за меня замуж, — прошептал Барни с необыкновенной нежностью.
У Клэр закружилась голова от его слов.
— Ты… ты хочешь этого? — пролепетала она, боясь поверить в свое счастье.
— Я примчался на другой конец света, чтобы увидеть тебя.
— А я собиралась отправиться к тебе, даже если бы мама не поехала. Я не могу жить без тебя.
— Значит, насколько я понимаю, ты согласна?
Клэр подумала, что этот момент она никогда не забудет, и прошептала:
— Да.
— Подобный договор полагается скрепить.
Прошло немало времени, прежде чем они смогли прийти в себя после страстного поцелуя.
Барни вытащил из кармана пиджака небольшую бархатную коробочку.
— Не будем нарушать и остальных традиций, — весело провозгласил он, целуя левую руку Клэр.
В футляре лежало изумительное кольцо — большой квадратный сапфир в окружении бриллиантов.
— Женщине с такими необыкновенными глазами можно подарить только сапфир, — сказал Барни, надевая кольцо на палец своей невесты.
Эпилог
«Свадебным годом Бересфордов» окрестили австралийские газеты этот год. Не забывая время от времени возвращаться к эпизодам свадьбы Кейт и Керри, делая тонкие намеки на нежные отношения Джоуи и Ферн, журналисты с особым энтузиазмом расписывали предстоящий брак старшего сына семейства, владельца «Бересфорд Энтерпрайзис», легендарного ранчо Кэстл Хилл и самого завидного жениха страны, с мисс Клэр Стритон, дочерью светской красавицы Айрин фон Бергхофер де Маффр и покойного Эрика Стритона. |