— Что Вилли?
— Вилли. Еще одно жаргонное название члена. Знаете, в Лондоне продают такие смешные гульфики, ну такие штучки, что надевают на член, чтоб не мерз.
— Быть того не может!
— Очень даже может. И жены вяжут их в подарок мужьям на Рождество.
Донофрио громко расхохотался.
— А откуда это вы знаете столько разных названий мужского члена, а? — спросил он.
— Случайное везение, — ответила она.
— Хотите сигаретку?
— Да. Кажется, и в самом деле хочу.
Он вновь достал пачку из кармана, выбил щелчком одну сигарету. Затем открыл зажигалку и поднес узкий язычок пламени к ее губам. Она глубоко затянулась. Он закурил еще одну. Дым медленно выплыл в открытые окна.
— Здорово, если б было чего выпить, — пробормотал он.
— М-м… — неопределенно протянула она.
— Жаль, что мы не у меня в машине. Там в «бардачке» лежит бутылка виски.
— Да, жаль… — сказала она.
— Любите виски?
— Да.
— Я тоже. А какой?
— «Джонни Блэк».
Джек приучил ее пить «Джонни Блэк».
— Лично я предпочитаю «Дьюарз», — сказал он.
— Надо будет как-нибудь попробовать.
— Обязательно попробуйте. Как-нибудь.
Оба они умолкли.
Ночь стояла такая тихая…
— Вообще хорошо, — заметил он. — Сидим, курим. Разговариваем. Правда, хорошо?
— Да, — ответила она, — очень славно. — И взглянула на часы. А потом — на лагуну. — Что-то задерживаются. Не пойму почему.
— А когда они должны подъехать?
— Ну, в половине второго. В два…
— Уже больше.
— Угу.
Они снова умолкли.
— Не знаю, может, нам стоит подъехать к дому? — сказала она.
— Решайте сами.
— Просто не хочется нарываться на всю эту гребаную шайку.
— Так их там целая шайка?
Он ни за чтобы не признался, но находил страшно возбуждающим то обстоятельство, что она свободно употребляет такие «нехорошие», как выразилась бы его матушка, слова. И вообще, весь предыдущий разговор со всеми этими питерами, вилли, членами и пенисами казался ему страшно возбуждающим. И тут вдруг он понял, чем она напоминает ему Мелани. В ней была эта… как ее называют… чувственность, что ли. Один взгляд этих глаз чего стоит!.. Казалось, они так и говорят: «Ну, что же ты, давай, трахни меня, пожалуйста». И это несмотря на то, что одета она была очень скромно, в джинсы и просторный хлопковый свитер. И он вдруг подумал: интересно, есть ли у нее под свитером лифчик?
— Почему бы и не подъехать к этому самому дому? — сказал он.
Они оставили «Додж» у дороги, а сами пошли пешком по грязной тропинке, ведущей к дому. Донофрио был просто уверен, что тут кишмя кишат эти гребаные крокодилы.
Дом был тих и погружен во тьму.
Они стояли в тени кустарника и какое-то время наблюдали и прислушивались.
— Похоже, там никого, — шепнул он.
— Или никого, или все они спят.
— А сколько их там?
— Джек и еще трое. Но если они добрались, то к этому времени те трое уже должны бы были уехать.
— Так, значит, он там один, да?
— Ну, если эти уехали, то да, один. И если он вообще там. |