— Скажите, как возможно было совершить такое преступление на глазах у полиции. Ведь вы же расставили свои кордоны по всему периметру поселения? — Недоумевала Кетрин.
— Я и сам не знаю. Но есть кое-что странное. Те двое, — Лафарг махнул рукой в сторону двух молодых людей, сидящих в его машине, — должны были дежурить на этом участке, но их допрос ничего не дал. И это странно. — Мужчина пожал плечами.
— То есть, как ничего не дал? Должны же были хоть что-то сказать? — Удивился Питер.
Лафарг только вновь пожал плечами.
— Мы можем их допросить? — Осведомился Марлини.
— Да, безусловно. Но есть еще кое-что… — протянул комиссар.
Агенты заинтересовано уставились на Лафарга.
— Тот мужчина. — Указал он на сгорбленного старика, стоящего неподалеку у одной из могил и нервно курящего дешевую сигарету. — Он кое-что видел. Поговорите с ним.
Марлини и Робинсон переглянулись в надежде на то, что этот незнакомец действительно окажется стоящим свидетелем. Гордон все сильнее раздражал и Питера, и Кетрин, которые только-только стали привыкать друг к другу и уже почти нашли общий язык в формате ведения дел. Хотя с другой стороны теперь они оба могли найти себе общую цель для излития негодования, правда, если Марлини мог себе позволить многое, естественно в рамках Устава, то Кетрин сдерживал не только, да и не столько Устав, сколько личная привязанность к Майклу.
— Простите, Вы хотели нам что-то рассказать? — Осведомился Марлини, подойдя к свидетелю и стараясь не смотреть на Гордона, даже загородив его своей широкой спиной, тем самым негласно отстранив от их с Кетрин дела и дав понять, что не позволит вмешиваться.
— Да, сэр, мэм. Это я. Меня зовут Хепи Уайта. Я пастух. — Подтвердил тот.
— Что Вы видели, сэр Уайта?
— Я видел кое-кого. Сегодня, сразу после того как обнаружил тело я видел рядом с пастбищем странного человека. — Прерывисто отвечал сторож. — Он был одет как этот… ну, которые на мотоциклах катаются…эти…
— Байкер? — Помог ему Питер.
— Да-да! Как байкер! Черное все! — Сторож взмахнул руками, указывая цвет одежды незнакомца. — Он увидел, что я его заметил и смылся! Не успел я и до полиции добежать. А они там сидят, как ни в чем не бывало. Я им кричу-кричу, а они…
— Где и когда Вы его видели? — Уточнила Кетрин.
— Там. — Сторож показал рукой в сторону, где пару часов назад видел неизвестного ему наблюдателя.
— Вы сможете его описать? — Вступил в разговор Майкл. Он хотел еще что-то сказать, но поймал на себе разъяренные взгляды Робинсон и Марлини, возмущенных вмешательством постороннего, и так не доставлявшего им особой радости.
— Нет, конечно. Я все, что запомнил все и рассказал. Простите. — Скромно произнес смотритель.
— Не волнуйтесь, сэр. Спасибо и на этом. Но в следующий раз, если еще увидите этого человека, незамедлительно звоните комиссару Лафаргу.
Агенты отпустили свидетеля и направились в сторону поселка, чтобы поговорить с местными жителями.
— Нужно будет проверить описание, которое нам предоставил пастух. Что за человек приходил в резервацию? Может, его еще кто-нибудь видел… — с надеждой проговорила Кетрин.
— Это описание мало что может нам дать. Тем более что оно уникально в своем роде. Больше свидетелей подобных случаев у нас нет и не думаю, что появятся.
— Возможно, что никто раньше не обращал на него внимания… Теперь будем спрашивать у всех про этого мужчину. |