Изменить размер шрифта - +

— Скажите, как возможно было совершить такое преступление на глазах у полиции. Ведь вы же расставили свои кордоны по всему периметру поселения? — Недоумевала Кетрин.

— Я и сам не знаю. Но есть кое-что странное. Те двое, — Лафарг махнул рукой в сторону двух молодых людей, сидящих в его машине, — должны были дежурить на этом участке, но их допрос ничего не дал. И это странно. — Мужчина пожал плечами.

— То есть, как ничего не дал? Должны же были хоть что-то сказать? — Удивился Питер.

Лафарг только вновь пожал плечами.

— Мы можем их допросить? — Осведомился Марлини.

— Да, безусловно. Но есть еще кое-что… — протянул комиссар.

Агенты заинтересовано уставились на Лафарга.

— Тот мужчина. — Указал он на сгорбленного старика, стоящего неподалеку у одной из могил и нервно курящего дешевую сигарету. — Он кое-что видел. Поговорите с ним.

Марлини и Робинсон переглянулись в надежде на то, что этот незнакомец действительно окажется стоящим свидетелем. Гордон все сильнее раздражал и Питера, и Кетрин, которые только-только стали привыкать друг к другу и уже почти нашли общий язык в формате ведения дел. Хотя с другой стороны теперь они оба могли найти себе общую цель для излития негодования, правда, если Марлини мог себе позволить многое, естественно в рамках Устава, то Кетрин сдерживал не только, да и не столько Устав, сколько личная привязанность к Майклу.

— Простите, Вы хотели нам что-то рассказать? — Осведомился Марлини, подойдя к свидетелю и стараясь не смотреть на Гордона, даже загородив его своей широкой спиной, тем самым негласно отстранив от их с Кетрин дела и дав понять, что не позволит вмешиваться.

 

— Да, сэр, мэм. Это я. Меня зовут Хепи Уайта. Я пастух. — Подтвердил тот.

— Что Вы видели, сэр Уайта?

— Я видел кое-кого. Сегодня, сразу после того как обнаружил тело я видел рядом с пастбищем странного человека. — Прерывисто отвечал сторож. — Он был одет как этот… ну, которые на мотоциклах катаются…эти…

— Байкер? — Помог ему Питер.

— Да-да! Как байкер! Черное все! — Сторож взмахнул руками, указывая цвет одежды незнакомца. — Он увидел, что я его заметил и смылся! Не успел я и до полиции добежать. А они там сидят, как ни в чем не бывало. Я им кричу-кричу, а они…

— Где и когда Вы его видели? — Уточнила Кетрин.

— Там. — Сторож показал рукой в сторону, где пару часов назад видел неизвестного ему наблюдателя.

— Вы сможете его описать? — Вступил в разговор Майкл. Он хотел еще что-то сказать, но поймал на себе разъяренные взгляды Робинсон и Марлини, возмущенных вмешательством постороннего, и так не доставлявшего им особой радости.

— Нет, конечно. Я все, что запомнил все и рассказал. Простите. — Скромно произнес смотритель.

— Не волнуйтесь, сэр. Спасибо и на этом. Но в следующий раз, если еще увидите этого человека, незамедлительно звоните комиссару Лафаргу.

Агенты отпустили свидетеля и направились в сторону поселка, чтобы поговорить с местными жителями.

— Нужно будет проверить описание, которое нам предоставил пастух. Что за человек приходил в резервацию? Может, его еще кто-нибудь видел… — с надеждой проговорила Кетрин.

— Это описание мало что может нам дать. Тем более что оно уникально в своем роде. Больше свидетелей подобных случаев у нас нет и не думаю, что появятся.

— Возможно, что никто раньше не обращал на него внимания… Теперь будем спрашивать у всех про этого мужчину.

Быстрый переход