Изменить размер шрифта - +

Филип стиснул ее плечо.

– Было бы очень мило с твоей стороны.

– Думаешь, ей не все равно? – поморщилась Джоан.

– Нет, не все равно, – заверил ее Филип. – Только не говори ей, что я так сказал.

– Но где же ты жила, мамочка? – протестующе возопил Крис, чувствуя, что взрослые на время забыли о нем. – В гостинице?

– Мама нам все расскажет… но не сейчас, – сказал Филип, кивком указав на пижаму со слониками. – Пойди оденься. Что-то я не припомню, чтобы в ресторане устраивали вечеринки в пижамах.

– Ресторан! Ух ты! – Крис пришел в восторг от этой новости. Бросив последний взгляд на мать, словно для того чтобы убедиться, что та не исчезла, мальчик выбежал из кухни.

Джоан пораженно посмотрела вслед сыну.

– К каждому можно найти свой подход, – скромно заметил Филип, проследив за ее взглядом, затем привлек Джоан к себе. – Но с вами я еще не закончил, мадам. Когда вернемся, я намерен добиться компенсации.

– Обещания, обещания, – нежно прошептала Джоан и, прежде чем он снова успел стиснуть ее в объятиях, легко выпорхнула из кухни.

 

Эпилог

 

Дождь поливал нещадно, и поэтому от мысли о поездке на побережье пришлось отказаться. Джоан это ничуть не расстроило. Годовалый Филип Второй с утра капризничал – видимо, у него болел животик, – и тащить его Бог знает куда не хотелось. К тому же Джоан и сама всякий раз с неохотой покидала уютную сень Шелби, который за два года превратился в их маленький частный рай.

Конечно, немного жаль было Роджерсов – особенно мальчишек. Они с таким нетерпением ждали этого уик-энда! Но Джоан – впрочем, не без некоторого чувства вины – и здесь нашла положительную сторону. Наконец-то они с Ди вволю посекретничают, чего никак не смогли бы сделать во время шумного и сумбурного пикника. А мальчишки? С момента приезда Роджерсов она вряд ли видела их хотя бы пять минут. Предводительствуемые Крисом, они, невзирая на дождь, изучали окрестности. А здесь было что изучать! Следовало только время от времени отлавливать юных следопытов и переодевать их в сухое.

Мужчины, тоже быстро нашедшие общие интересы, уединились в кабинете Филипа. А леди Сибил восседала на своем капитанском мостике в оранжерее, пополнившейся диковинными тропическими растениями, и не без гордости озирала владения, присматривая заодно и за шалопаями, все норовившими вскарабкаться на деревянные решетки, поддерживающие ее любимые вьющиеся розы.

Впрочем, когда Филип-младший уснул и женщины остались вдвоем перед разожженным в уютной гостиной камином, выяснилось, что секретничать им особенно не о чем. Ди была из тех подруг, которые понимают все без слов. Единственное, что было непонятно обеим, как, впрочем, и всем знающим леди Сибил, – это чудесное выздоровление старой женщины.

– Она на удивление хорошо выглядит, – заметила Ди, с наслаждением сделав первый глоток ароматного горячего кофе.

– Да, – согласилась Джоан. – Несмотря на то, что мама по-прежнему очень слаба, это отмечают все. Особенно озадачены врачи. – Она грустно усмехнулась. – Впрочем, ошибиться в диагнозе было легко. Череда многолетних стрессов не могла не сказаться на ее здоровье.

– Помилуй, Джо, стрессы были твоим уделом. А леди Сибил ты, как хрупкую игрушку, всегда держала в вате.

– Я, может быть, и да, но вот о Роне Кинни этого сказать нельзя. Согласившись принять участие в довольно предосудительном мамином спектакле, он тоже решил извлечь из него выгоду.

Ди взволнованно откинула назад белокурые вьющиеся волосы. Наконец-то нашлось то, о чем она не знала.

Быстрый переход