Тряхнув головой, он повернулся к ней и, тяжело вздохнув, проворчал:
— Простите, я не расслышал ваш вопрос.
— Я спросила, что вы собираетесь делать дальше, — понимающе улыбнулась Мелинда.
— Не знаю. Наверное, отправлюсь в порт и попытаюсь наняться матросом на корабль, идущий на Восток.
— А почему именно на Восток? Ведь среди похожих людей проще затеряться.
— Это верно, но я почему-то уверен, что должен ехать туда.
— И это срочно? — спросила она с непонятной интонацией в голосе.
— Не знаю, — снова вздохнул Рой. — Простите. Я совсем запутался. Побег, видения, а тут ещё голова трещит.
— Я вас понимаю, — чуть улыбнувшись, ответила Мелинда. — Иногда я и сама не понимаю, зачем делаю так, а не иначе и почему заранее уверена в результате.
— Вы провидица? — растерялся Рой.
— Нет. Это что-то сродни вашим видениям. Мелькает что-то странное, непонятное, а потом или складывается в картинку, или рассыпается, как искры.
— Но… но как такое может быть? В смысле, вы же не теряли память и отлично знаете всё, что с вами было раньше, — заикаясь от волнения, спросил Рой.
— Я и не говорила, что это видения из моего прошлого. Наоборот. Они из будущего. И не всегда моего, — тихо ответила Мелинда.
Икнув от неожиданности, Рой уставился на неё, пытаясь понять, шутит она или говорит серьёзно. Но лицо женщины было серьёзным и немного грустным. Сообразив, что молчание слишком затянулось, Рой откашлялся и, решившись, задал очередной вопрос:
— Поэтому ваши родственники попытались объявить вас сумасшедшей?
Мелинда молча кивнула.
— Синдром Кассандры. Люди не любят провидцев, приносящих дурные вести. Так всегда было, — сочувственно вздохнул Рой.
— Даже если это их близкие родственники, — в тон ему вздохнула Мелинда.
— Значит, там, на дороге, вы знали, кто я такой, что мне нужна ваша помощь и что я не обижу вас? — с интересом спросил Рой.
— Приятель, я же не настоящая Кассандра, — грустно улыбнулась Мелинда. — Я ничего не знала. Я и сейчас ничего толком не знаю. Просто иногда я поступаю так или иначе по наитию. Я просто знаю, что должна это сделать, и делаю. Но ты не ответил на мой вопрос. Как скоро тебе нужно отправляться на Восток?
— Не знаю. По-моему, время становится слишком растяжимым понятием.
— Что это значит? — не поняла Мелинда.
— Кажется, я и сам не понял, что сказал, — смущённо усмехнулся Рой.
— Ладно. Доберёмся до места, отдохнём, а потом поговорим, — решительно тряхнув волосами, ответила Мелинда, заметно прибавляя газу.
Доктор Лейс ругалась. Нет, не так. Доктор Лейс материлась, как дюжина пьяных портовых грузчиков начала двадцатого века. Сидевший перед ней владелец аптеки по имени Макс Шпутель смущённо протирал очки и периодически морщился, когда прекрасная докторша добиралась до особо пикантных тем, касающихся интимных предпочтений его родителей.
Наконец, выпустив пары, доктор Лейс ненадолго замолчала и, плеснув себе в бокал неразбавленный скотч, мрачно проворчала:
— Ну, и где теперь его искать? Сколько раз вам нужно повторять, что с этим заклятием небытия никогда нельзя быть спокойным. В этом измерении оно слишком нестабильно.
— Всё шло прекрасно, пока этот придурок Скорт не отправил его к вам. Не знаю уж, что тут случилось, но именно после встречи с вами он вдруг взбесился.
— Хочешь сказать, что это я виновата в его побеге? — зашипела докторша, резко склоняясь над аптекарем. |