|
Его передернуло от одной мысли о необходимости постоянно находиться в этом замкнутом помещении, заполненном Дурным воздухом от дыхания двухсот человек. Гребцов кормили даже лучше, чем солдат, но это мало скрашивало их положение. Большинство из них были преступниками или военнопленными, и всем им предстояло сидеть на веслах до самой смерти. А ведь все знали, что и обычных рабов тоже частенько отправляли на галеры за провинности.
Свобода, которой Ромул только-только начал наслаждаться, вдруг оказалась весьма хрупкой.
— Нас ведь не смогут найти? — шепотом спросил он у Бренна.
Широко улыбнувшись, галл обхватил его ручищей за плечи.
— Мы же теперь в легионе. Пока мы можем сражаться, никому не будет дела до нашего прошлого.
Ромул оглянулся на своего нового командира, который в это время вел беседу с другим центурионом — капитаном «Ахиллеса». Ему успел понравиться Бассий, чьей ровной и спокойной манере поведения уже начали подражать некоторые новобранцы. Судя по виду, немногие из них обладали воинским опытом, но у всех, кто находился на мерно покачивавшейся палубе, был одинаково довольный вид. А тому, что пожилой офицер записал его и Бренна в свой отряд, можно было не удивляться. Обе находившиеся на триреме центурии, по сто шестьдесят человек каждая, состояли в основном из крестьян-галлов, одетых в изрядно поношенные туники и штаны и вооруженных разнообразными мечами, копьями и кинжалами. Прочие солдаты когорты Бассия, погрузившиеся в порту на другие корабли, производили то же самое жалкое впечатление. Теперь стало еще более очевидным, почему центурион столь мало интересовался их прошлым. Если не считать моряков, два гладиатора казались, пожалуй, единственными на корабле людьми с каким-то боевым опытом.
Крассу требовались тысячи и тысячи наемников, и потому в легионы записывали едва ли не всех достаточно здоровых мужчин, которые изъявляли желание завербоваться. Занятие себе искало множество оставшихся без земли крестьян, жертв галльских кампаний Цезаря. Целые племена были изгнаны из мест, где обитали искони. Видимо, далеко и широко разлетелись слухи о предстоящей кампании, раз эти земледельцы решились отправиться в Брундизий.
Внизу было теплее, и большинство предпочло ночевать в закрытом пространстве, а не наверху, где гулял резкий и прохладный морской ветер. Ромул и Бренн отыскали укромный уголок на корме и удобно устроились там. Завернувшись в шерстяные одеяла, они ужинали хлебом и сыром, которые купили перед отправлением на шумном рынке возле порта.
— Радуйся, пока есть, — сказал с набитым ртом Бренн. — Может статься, теперь нам не скоро доведется отведать свежей пищи. Теперь только буцеллатум да ацетум.
— Что-что?
— Сухие лепешки — черствый затхлый хлеб — и кислятина вместо вина.
— Вы не думаете, что нам удастся поживиться съестным в Лидии?
Перед ними стоял сухощавый человек с узким лицом и длинными волосами, выгоревшими на солнце почти добела. В ухе у него сверкала золотая серьга, в руке он держал какую-то короткую палку с навершием в виде полукруглого крюка.
— Позволите присесть? — непринужденно спросил незнакомец.
Бренн смерил его оценивающим взглядом:
— Садись.
Ромул в первый раз видел этого человека. Трудно было понять, сколько ему лет — от двадцати пяти до сорока. Грудь его прикрывала необычного вида кираса из хитро соединенных бронзовых дисков, а одет он был в короткую юбку, отороченную кожей, похожую на те, которые носили центурионы. За спиной у него на коротком ремне висела двуострая секира зловещего вида. К узкому поясному ремню был привешен кошелек, а на досках палубы возле ноги незнакомца стоял видавший виды кожаный вещевой мешок.
— Только что завербовались?
— Тебе-то что? — В Ромуле сразу проснулась подозрительность. |