Правда?
Джейсон лег на спину и прикрыл глаза.
— Да, — отрезал он.
Сара молча наблюдала за ним, но потом продолжила гнуть свое:
— Ты не хочешь говорить об этом, но мне хочется знать. Почему она это сделала? И давно ли?
— Я твой босс, — насупился он, — и тебе не следует задавать мне дерзкие вопросы.
— О, Джейсон! — воскликнула Сара. — Ты же сам прекрасно знаешь, что не всегда относишься ко мне как к наемной служащей. Несмотря на то что знакомы мы совсем недавно.
— У меня такое чувство, будто я тебя всю жизнь знаю, — сказал он, и слова его эхом откликнулись в ее душе.
— Тогда почему мы постоянно спорим? — затаила она дыхание.
— Скажу… когда-нибудь. — Джейсон закрыл глаза, и на щеки легли тени от его длинных густых ресниц.
Сара стала наблюдать за морем. Яхта покачивалась в такт движению, и это ритмичное покачивание навевало сон, но Сара не позволяла себе закрыть глаза и задремать, она не хотела пропустить ни минуты их чудесного путешествия.
Через какое-то время она решила, что Джейсон заснул, и сделала то, что уже давно хотела сделать: пробежала кончиками пальцев по шраму.
Он был твердый и шершавый, и, поскольку Джейсон не шелохнулся и не открыл глаз, она позволила себе убрать прядку волос с его лба и принялась пристально изучать его черты. Теперь, когда она не чувствовала на себе взгляда его желтоватых тигровых глаз, он казался ей моложе и ранимее.
Какая мука касаться его вот так, когда он спит, она всеми фибрами своей души ощущала каждую его клеточку, и ей хотелось, чтобы он тоже чувствовал ее прикосновения.
И вдруг, к ее безмерному ужасу, он распахнул глаза и произнес:
— Ну что, довольна теперь?
Сара попыталась отодвинуться он него, но он поймал ее за руку.
— Никогда больше не делай так. Поняла меня?
Сара в ужасе широко раскрыла глаза.
— Да, сеньор, — выдавила она, и он резко сел.
— Меня зовут Джейсон! — рявкнул он. — Прошу не забывать!
— И ты мой босс. Этого мне тоже не следует забывать! — выкрикнула она, не отдавая себе отчета в том, как прекрасна в ярости.
— О господи, Сара! — простонал он. — Ты такая юная, такая юная.
— Это что, недостаток?
Джейсон пожал плечами и поднялся на ноги.
— Остров уже показался. Вон там, на горизонте, — решил сменить он тему. — Теперь уже скоро.
Коралл-Ки представлял собой небольшой, но весьма экзотичный атолл, прекрасный и красочный. На маленькой пристани их ждал открытый экипаж. «Как необычно, словно он прибыл сюда прямо из прошлого», — с восхищением подумала Сара.
Джейсон причалил к берегу и помог Саре выбраться. Местная ребятня смотрела на них любопытными глазенками.
— Здесь живут только мамины слуги и их семьи, — пояснил Джейсон. — Мужчины рыбачат и выращивают овощи, а женщины выполняют работу по дому. Остров ведет натуральное хозяйство, а то немногое, что им нужно от внешнего мира, я присылаю с Кордовы.
— Прямо как при феодализме, — заметила Сара, полностью овладевшая собой.
— Не одобряешь?
— Совсем наоборот, мне кажется, здорово жить вдали от так называемой цивилизации и не зависеть от нее. Твоя мама сильная женщина, не каждый решится бросить жизнь, к которой он привык, и приехать сюда.
— Мама моя живет в относительной роскоши, — возразил Джейсон. — Но, как ты говоришь, у нее тут и вправду нет всех тех прелестей жизни, которыми она могла бы насладиться на более крупных островах, таких, как, к примеру, Тринидад или даже Ямайка. |