Изменить размер шрифта - +
 — Он рассмеялся. — Наверное, ты считаешь меня старым болваном!

Сара покачала головой:

— Сегодня я открыла для себя совсем другого Мануэля Диаса. И знаете, — выложила она напрямую, — должна признать, что этот Мануэль понравился мне гораздо больше, чем тот, с которым я познакомилась вначале.

Дети запрыгали от радости, узнав о предстоящей поездке, и в два часа дня вся компания отправилась в путь. Мануэль вел машину аккуратно и не лихачил, да и куда торопиться? До школы-то рукой подать. Роберто Сантана жил в доме, примыкающем к школе, и у него постоянно толпились ребятишки. Оба здания давно обветшали и явно нуждались в реконструкции, и Мануэль, заметив удивленный взгляд Сары, объяснил, что неподалеку отсюда строится новая школа.

— Жаль, что она еще не готова, — заметил он. — Ты можешь посчитать нас дикарями — учить детей в подобном месте!

— Самое важное — это уроки, — возразила Сара. — Место — не главное.

Услышав звук подъезжающего автомобиля, Роберто Сантана вышел встречать гостей, за ним вывалила стайка чумазых ребятишек в грязных шортиках и простых хлопковых платьицах.

Но сам Роберто, хоть и был темнокожим, как и все остальные африканцы, одевался с иголочки: легкий костюм, белая рубашка. Ростом директор оказался с Джейсона — высокий, стройный и очень красивый мужчина, к тому же совсем молодой, не старше самой Сары, и девушка была приятно удивлена.

— Доброе утро, сеньор Диас, — ответил он на приветствие. — Какая честь для нас! Чем обязаны визиту столь высокого гостя? Эй, Пип, Консуэлла, все вы, отстаньте от леди! — прикрикнул он на окруживших Сару ребятишек, которые разинув рот смотрели на непривычно светленькую сеньориту.

— Познакомься, Сара, это Роберто Сантана, — сказал Мануэль. — Роберто, это сеньорита Винтер, она приехала учить детей де Кордова.

— Правда! Ну и как вам? — улыбнулся Роберто.

— Мне нравится, — Сара улыбнулась в ответ. — И дети уже не столь неуправляемые, как вначале.

— Трудная работенка?

— Да нет. Собственно говоря, именно поэтому я и здесь. После обеда я абсолютно свободна, вот и подумала, не могла бы я…

— Попридержи коней! — вмешался Мануэль. — Я согласился привезти тебя сюда, но не думал, что ты сразу возьмешь быка за рога. Роберто, — поглядел он на хозяина дома, — может, предложишь нам выпить? Я бы не отказался.

— Само собой, — засмеялся Роберто. — Пойдемте, мисс Винтер. Мне очень интересно поговорить с вами, но, раз сеньор Диас хочет пить, не дадим умереть ему от жажды.

Внутри дом оказался в столь же плачевном состоянии, что и снаружи: несколько низеньких кушеток и ковриков на полу — вот и вся обстановка. Дети де Кордова унеслись играть с остальными, а взрослые налили себе ледяного пива.

Сара очень заинтересовала Роберто, и он стал расспрашивать ее о том, зачем ей нужна дополнительная работа.

— В ближайшем времени помочь я вам не смогу, потому что уезжаю с острова, — пояснила Сара, — но потом, если Джей… если сеньор не будет против, я буду приходить к вам после обеда. Если у вас найдется для меня работа.

— Если найдется работа? — не поверил своим ушам Роберто. — Да вы, видно, шутите! Десятки ребятишек не могут посещать уроки просто потому, что у нас не хватает учителей. Мы здесь все пашем на износ, а денег получаем — смех один, крохи, и действительно хорошие педагоги у нас не задерживаются, ищут более подходящую работенку в Штатах.

— Ну, тогда я буду только рада помочь вам.

Быстрый переход