Изменить размер шрифта - +

— Никаких следов! — заключил он, обводя взглядом помещение.

У задней стены гаража он заметил большую дверь. Там были свалены деревянные рамы. У стен на полу лежал тонкий слой пыли, но нигде не было следов от протекторов «сориона». Было похоже, что пол успели подмести.

— Я позвоню на главный вход и спрошу, не видели ли там… — сказал удрученный Сток. Он направился в свой офис, а Кэти осталась с братьями Харди и Четом.

Фрэнк вынул из кармана небольшой пластиковый предмет и протянул его брату.

— Я нашел это в блоке С, в углу, где лежали домкраты… Как ты думаешь, что это такое?

Повернувшись лицом к свету, Джо начал изучать кусочек черного пластика размером со спичечный коробок. Он заметил несколько цветных проводков, выходящих из одного конца предмета… Джо пожал плечами.

— Я в этом разбираюсь не больше, чем ты. Но надо иметь в виду эту штучку. Возможно, именно здесь ключ ко всем разгадкам.

Вернулся Сток. Он сообщил, что никто не въезжал и не выезжал с территории стадиона за последние полчаса. Затем он вручил Фрэнку отпечатанный на машинке список служащих.

— Все это говорит об одном, — сказал Фрэнк. — «Сорион» находится где-то здесь, может быть, совсем рядом с нами…

Джо вынул из кармана маленький пластиковый предмет, найденный Фрэнком, и протянул его Стоку.

— Это деталь от «сориона»?

Удивленный Сток осмотрел кусочек черного пластика.

— Нет… Я никогда этого здесь не видел.

— Ну, это, наверно, не какая-нибудь там чепуховина, — вмешался Чет, разглядывая таинственный предмет из-за плеча Стока. — Может, это важное приспособление, вот только к чему?..

— Ох, Чет, что бы мы без тебя делали? — вздохнул Джо.

— Вот именно! И сейчас нам особенно нужна твоя помощь. — Фрэнк хлопнул Чета по плечу. — Мы с Джо будем искать «сорион», а ты тем временем возьми эту штучку и обойди всех механиков и водителей. Может быть, кто-то и распознает?

— Бери мой карт. — Сток заметил обиженное выражение лица Чета. — Потребуется много времени, чтобы обойти весь стадион.

— Если вы хотите найти пропавшую машину, — вмешалась Кэти Бреттон, — то нужно начать с компании «Мийяги Моторс»!

— Это достаточно серьезное обвинение, — спокойно ответил Джо. — У вас имеются серьезные основания?

— Если вы имеете дело с автомобильными гонками, — Кэти сняла с головы свой красный шарф и пригладила волосы руками, — то могли услышать кое-что…

— Что же, например?

— Да одни разговоры в «Окружном» чего стоят…

— «Окружной» — это ресторан, здесь неподалеку, постоянное место встреч гонщиков и вообще автомобилистов, — объяснил Сток.

— Может, нам и начать с этой забегаловки? — спросил проголодавшийся Чет с надеждой.

Но Джо не обратил внимания на его слова.

— Мистер Сток, есть ли у вас автомобиль-дублер для участия в гонках?

— Нет, мы полностью подготовили только одну машину… А нет машины — нет и гонок. А без этих гонок «сорион» останется пустым звуком… — Сток медленно потер себе лоб. — Одна надежда на Мэрвина… Он, я и Кэти… может быть, мы сможем за два дня подготовить другую машину.

— Мы сможем, Феликс, — твердо заявила Кэти.

— Ты знаешь, что нужно делать, — сказал Джо, протягивая Чету кусочек пластика.

Быстрый переход