— Ваши люди могут все это хорошенько проверить, не так ли? Мы же тогда решили, что не будет ничего плохого, если мы возьмем его к себе работать.
— А сейчас вы уже так не считаете? — спросил его Дарелл.
В ответ Данстермайер только пожал плечами.
— Чем вы занимались в Германии до того, как оказались в Соединенных Штатах? — неожиданно спросил его Дарелл.
Его рот как-то перекосило.
— Я был… Я был тогда тоже фермером.
— Только не говорите мне этого! Где учили английский язык в таком случае?
— Я что, тоже нахожусь под подозрением? — с явным вызовом спросил Данстермайер.
— Вполне возможно. Ответьте, пожалуйста, на мой вопрос!
— Я посещал университет в Бонне. Я покинул Германию задолго до начала войны. Наших же двух сыновей заставили там остаться. В конце концов они оба погибли в Нормандии.
— А вы не допускаете, что они погибли на Восточном фронте, сражаясь с русскими? — холодно спросил его Дарелл.
— Но там-то они уцелели. Их убили англичане…
— А вы ведь вовсе не были тогда фермером, — спокойным голосом произнес Дарелл.
— Да… я был тогда инженером. Здесь, в этой стране, каждый занимается тем, на что он способен.
— А что делал Андре до того, как перебрался в Соединенные Штаты?
— Он не очень-то о себе распространялся. Вы же знаете, он еще очень молод. Ну, двадцать два, двадцать три года… По его словам, он боролся за свободу своей родины. Как он говорил, у него не было ни семьи, ни постоянной работы, подрабатывал то здесь, то там, в Будапеште. От работы он никогда не отлынивал.
— Вы говорите о нем так, как будто он уже никогда сюда не вернется.
— Даже если бы он вдруг и вернулся, то мы с женой уже бы не стали принимать его на работу!
— Потому что он, вероятнее всего, был знаком с Корвутом?
— Да. Андре знал этого человека.
— Так Андре сел за руль грузовика по своей собственной воле?
— Нет… Скажем так, он, по всей видимости, подчинился приказу.
— Я бы хотел взглянуть на то место, где вы держали свой грузовик, — сказал Дарелл.
Данстермайер недовольно дернул плечом и ответил:
— Вон с той стороны сыроварни.
Дарелл вместе с Брейганом вышли на улицу. По двору со свистом носился колючий дождь со снегом. Сразу за постройками фермы начинались ровные квадраты полей, уходящие почти на полмили до самого леса. На фоне низкого серого неба деревья в лесу казались совсем черными.
Весь снежный покров около дома был основательно истоптан ногами полицейских, покрыт следами машин, которые приезжали и отъезжали все утро. Дарелл сразу же отметил это про себя.
В загоне для скота находилось около тридцати коров гернзейской породы и с дюжину швейцарской коричневой. В теплом, сыроватом воздухе слышалось их возбужденное движение. Дарелл обратил внимание, что, несмотря на наличие новейшего доильного аппарата, здесь было очень мало удобств и технических средств, которые сейчас применяются большинством фермеров. Он быстро осмотрел инвентарь, чердак, кипы сена, уложенные вдоль стен до самого потолка.
— Брейган, тебя здесь ничто не настораживает? — спросил он тихо.
— То же, что и тебя, Сэм! Данстермайер по профессии инженер, а инженеры верят в эффективность использования машин.
— Может, у него на это пока нет денег?
— При сегодняшних-то условиях кредитования и долгосрочных платежах? — возразил Брейган.
Дарелл кивнул.
— Так кого же он в таком случае прикрывает?
— Белу Корвута или еще кого-то… Может, стоит его немного поприжать?
— Не сейчас. |