|
– Но я хотела бы, чтобы ты пришла на мою свадьбу, – сказала она. – Там тебя кто-то ждет? Я имею в виду – мужчина.
Клэр покачала головой. К ней вернулось самообладание, и она улыбнулась.
– На самом деле, – сказала она, – мужчина, о котором я думаю, сейчас здесь, в Лондоне. Я обедаю с ним сегодня вечером.
– Ого! Вот хитрюга! Я знала, что у тебя должен быть кто-то. Ну? Когда ты нас познакомишь? Вы возвращаетесь в Штаты вместе?
– Я не знаю, – ответила Клэр. А затем не смогла сдержаться и рассказала Им историю с Майклом Уэйнрайтом. Когда она закончила, Имоджен была просто очарована.
– Ну и ну! Это действительно звучит настолько романтично, – сказала она. – Я могла бы продать это как роман за одну минуту. Так что ты собираешься делать?
– Вот не знаю, – призналась Клэр. – Понятия не имею.
– Ладно, – решила Им. – Я знаю. Понятно, что ты без ума от него, и он проделал весь этот путь, потому что без ума от тебя.
Клэр покачала головой.
– Я не совсем в этом уверена, – вздохнула она.
– Может, он здесь по делам и просто решил найти меня. Майкл хорошо играет с другими, но любит себя. И он только что бросил свою невесту – или она бросила его. Похоже, Майкл просто развлекается.
– Что-то я сомневаюсь. – Имоджен начала историю про то, как она «завлекала» Малколма и еще нескольких типов до него.
– Это вроде игры, Клэр, – подвела Им итог. – Ничего хорошего, но приходится играть. Как только ты заставишь их думать, что делаешь что-то лучше, они вернутся только с одним желанием – сесть тебе на колени и замурлыкать. Вот, например, Эдвард. Дюжина женщин добивалась его. Ты же не проявляешь никакого интереса и этим привлекла его.
Клэр снова покачала головой, но Им продолжала:
– Если ты хочешь заарканить этого Майкла, это – твой шанс. Знаешь, это все равно, как с кошками: они приходят именно в том момент, когда ты читаешь газету, и ложатся на нее, требуя твоего внимания. Будто ты слишком долго читала, и теперь пора уделить внимание им.
– Нет, я не хочу никаких правил и условий, – возразила Клэр. – Как только я действительно уделю ему внимание, Майкл, вероятно… – Клэр задумалась об английском синониме. – Он, вероятно, просто смоется, и, ну, в общем, я буду…
– Ты не этого не допустишь. Если он тебе нужен. Все, что ты должна сделать, – приложить некоторые усилия. Лучше всего – встретиться с ним в баре, но при этом ты должна быть с другим мужчиной. Ты можешь даже пойти с Малколмом. Это будет круто. А затем ты представишь их друг другу и извинишься.
Так Клэр и сделала.
– Леди – морской язык, а мне – креветки, – сказал Майкл официанту. Он посмотрел на Клэр. – Ты больше ничего не хочешь? – Клэр покачала головой и пригладила платье на коленях. Они с Имоджен провели сегодня все утро в «Харви Николс», покупая наряд для этого обеда. Их выбор пал на платье от Анны Суй, вишневого цвета, с цветочным орнаментом; его дополнили туфли на очень высоком каблуке, и серьги – слишком блестящие, но абсолютный шедевр от Вонга.
Она навестила миссис Винэйблз после посещения магазина, а затем побежала домой, надеть свой новый наряд.
Ресторан находился за углом гостиницы, и в нем было очень много посетителей. Клэр была приятно удивлена тем, что теперь носила десятый размер, но совсем не интересовалась меню и едой вообще. Она просто хотела посмотреть на Майкла.
Когда они встретились в баре «Беркли», Клэр наблюдала, как он отреагировал на ее внешность и на Малколма, которому, казалось, нравилось играть свою роль. |