Изменить размер шрифта - +
Они уютно прижались друг к другу.

Как только Сара закрыла глаза, Натали посмотрела на Малкома. В приглушенном вечернем свете ее полосатый костюм приобрел лиловый оттенок. Склонив голову набок, она, слегка улыбнувшись, заметила:

– Ты все время смотришь на меня.

– Мне нравится на тебя смотреть.

Глаза Натали удивленно расширились. Она прикусила губу, и на лице ее проступило удовольствие и в то же время смущение.

– Я рада, – помолчав, сказала она.

Малком откинулся на подушки и поерзал, устраиваясь поудобнее. Сара к этому времени уже крепко спала. В карете царил полумрак и стояла тишина, нарушаемая лишь стуком колес да поскрипыванием рессор. Малкому показалось, что в этой интимной атмосфере они с Натали стали как будто ближе друг другу, и в то же время между ними осталось нечто недосказанное, и он решил это исправить.

– Ты и в самом деле считаешь, что я изменил наши планы только из-за собственной прихоти? – тихо, чтобы не разбудить Сару, спросил он.

Натали удивленно вскинула брови: – А разве не так? Малком криво усмехнулся:

– Ты слишком долго жила в одном доме с Гектором, Натали. Нет, не так.

Несколько секунд Натали молчала, видимо, размышляя над его словами, после чего проговорила:

– Но я видела, что ты сердишься на меня. После того как я вернулась из… похода по магазинам.

– Да, я и в самом деле на тебя рассердился, – признался Малком. – Я проснулся, а тебя нет рядом. И ты отсутствовала несколько часов. Я места себе не находил от волнения. Почему ты не попросила прислугу передать мне, куда ты отправилась?

Натали отвела от него взгляд и уставилась в окно на темнеющий вдали пейзаж.

– Прости. Обо мне уже столько лет никто не беспокоился. В будущем постараюсь вести себя по-другому.

– И Сара – тоже, – сухо заметил Малком. Натали виновато взглянула на него:

– Да. Я поступила нехорошо.

– Ты считаешь, что я способен на жестокость?

– Ну что ты, конечно, нет, – поспешно возразила она.

– И тем не менее, – назидательным тоном заговорил Малком, – ты решила, что я готов был сорвать на тебе зло? Увезти тебя из Лондона только для того, чтобы наказать или напомнить, кто в семье главный?

Натали глубоко вздохнула:

– Может быть, ты прав, и я в самом деле слишком долго жила с Гектором. Но мне кажется, любой на моем месте пришел бы к выводу, что ты действовал под влиянием порыва. Почему ты так внезапно изменил наши планы? Почему увез нас из Лондона, хотя мы пробыли здесь всего два дня? Я не знаю, что и думать.

Можно ли сказать ей правду? И если не всю, то какую ее часть? Малком почувствовал, как мышцы его напряглись, словно предупреждая: «Осторожно, ты ступаешь на опасную территорию, ошибка может обойтись тебе очень дорого». Ему еще никогда не приходилось ухаживать за женщиной, как это принято в свете, так что ошибок не избежать. Но нужно же когда-то начинать.

Он пристально взглянул на нее, моля Бога, чтобы она поняла.

– Пока ты отсутствовала и я не знал, где ты находишься, – медленно произнес он, – я понял кое-что важное.

Натали смотрела на мужа, боясь вздохнуть, а потом тихо спросила:

– И что же ты понял?

– Что больше всего на свете я хочу быть рядом с тобой. А Лондон никуда не денется.

Она облегченно перевела дыхание и тихо рассмеялась:

– Ты мог бы провести время рядом со мной и в Лондоне.

Малком покачал головой и криво улыбнулся:

– Но не так, как мне хотелось бы. Таскаться с тобой по магазинам или болтать с незнакомыми людьми? Нет уж, уволь! Мне пришлось ехать в Лондон, чтобы получить специальное разрешение на брак.

Быстрый переход