— Я вас ждал, ждал, а вы все не шли. А этот мальчик сказал, что подождет вас вместо меня и отдаст письмо. Я же не знал, что вы уже приходили!
Сэр Ричард оттолкнул от себя мальчика с такой силой, что тот чуть не свалился в воду. Морган нахмурился:
— Оставьте ребенка в покое! Ничего особенного не случилось. Вы получили чужое письмо, которое не смогли прочесть, а кто-то другой получил ваше письмо, которое тоже не сможет прочесть. Я свяжусь с Джимом, и он пошлет другое.
Сэр Ричард достал платок и вытер им взмокший лоб. Потом подошел вплотную к Моргану и тихо заговорил ему на ухо. Трое ребят, притаившихся внизу за парапетом, с трудом смогли разобрать лишь отдельные фразы:
— Следующее письмо ты мне принесешь сам, Морган. Если что-то выйдет не так, это ляжет на твои плечи. Ты должен был знать, что твоему идиоту-племяннику нельзя доверять. Хорошо еще, что письмо зашифровано… мог испортить все наши планы на пятницу. И навсегда!
— Да заткнитесь вы! — грубо ответил Морган и отвернулся.
— А если я отыщу того сопляка, который забрал мое письмо, то сверну ему шею! — пообещал сэр Ричард таким кровожадным тоном, что Снабби, слышавший каждое слово, не на шутку испугался.
Такой и вправду свернет шею, глазом не моргнув. И зачем только он пошёл разговаривать с Дэем и уговорил его отдать письмо?
— Я этого мерзавца узнаю где угодно, — продолжал сэр Ричард все тем же злобным тоном. — Отвратительный тип, настоящий бродяжка — длинные грязные штаны, жуткого вида свитер. И кепка с широким козырьком, не по размеру большая. А еще черный спаниель. Дэй одет примерно так же, но ростом он поменьше. Да, это черный пес меня спутал, конечно.
Теперь уж Снабби совсем стало не по себе. Вот досада, этот бородач живет в их гостинице! Что будет, если он узнает Чудика? А потом и Снабби?
Морган, хромая, заковылял с пристани, оставив бородача в одиночестве. Рыбаки, сидевшие на парапете, проводили его любопытными взглядами. Они были слишком далеко, чтобы что-то услышать, но поняли, что эти двое ссорились.
— Что, Морган, твой важный приятель недоволен? — крикнул ему один из рыбаков. — Похоже, твоего последнего улова его светлости маловато?
Морган ничего не ответил. Рыбаки посмеивались, толкая друг друга локтями. Бородач двинулся вслед за Морганом, но никто не осмелился что-нибудь крикнуть ему. Дэй бесследно исчез, чтобы не попасть под горячую руку.
Трое ребят еще какое-то время молча лежали на песке, а потом, когда голоса стихли, отползли подальше от пристани и посмотрели друг на друга.
— Может, искупнемся? — предложил Барни на случай, если кто-нибудь подслушивал их разговор, и добавил потише: — Потом поговорим. Пошли.
— Да, жарища — самое время искупаться, — громко ответил Роджер.
Снабби промолчал. Он был все еще под впечатлением услышанного. Только бы это письмо никто не стащил из фургона. Может, лучше его уничтожить?
Они не разговаривали, пока не отошли на приличное расстояние от пристани. Только тогда, почесав макушку, Барни сказал:
— Ну, дела! Что же нам теперь делать? Втравил ты нас в историю, Снабби! И все из-за этого идиотского зашифрованного письма от Брюса.
— Никакое оно не идиотское, — запротестовал Снабби, но в голосе его не прозвучало обычной задиристости. — Все равно этот тип — даже если он и впрямь сэр Ричард, о котором вам говорила миссис Джонс, не сможет разгадать наш шифр. Потому что шифр наш очень хороший, а вовсе не идиотский, как ты думаешь… Ладно, пошли, поплаваем, — добродушно сказал Барни. — Может, когда мы немного, охладимся, мы что-нибудь придумаем? Хорошо еще, Снабби, что мы не взяли с собой Чудика. |