Расследования».
Только тогда криминолог заговорил. Повернувшись к Бликеру, он спокойно и повелительно сказал:
— Говорить буду я, Бликер.
Грифф открыл дверь и вошел в комнату.
Молодая, лет двадцати трех, женщина с внимательными темными глазами и быстрыми нервными движениями поднялась из-за стола, заваленного бухгалтерскими документами. Справа на письменном столе стояла пишущая машинка, лампа с зеленым абажуром заливала всю комнату ярким светом. По одну сторону машинки лежала кипа бумаги, по другую — чистые конверты.
— Мистер Шиллингби? — вопросительно сказал Грифф.
— Мистер Шиллингби умер. Я его секретарь. В настоящее время привожу в порядок его дела, пытаясь получить деньги с некоторых клиентов.
Грифф кивнул.
— Позвольте представиться, — сказал он. — Меня зовут Сидней К. Грифф.
— Мне знакомо ваше имя, — улыбнулась она.
— А вы, простите…
— Меня зовут Фэй Бронсон.
— Мне бы хотелось задать вам один вопрос, — объяснил Грифф. — Вас это не затруднит, а для меня это чрезвычайно важно.
Вытащив из кармана пальто фотографию, он положил ее на стол перед девушкой.
— Вы когда-нибудь видели этого человека? — спросил он.
Она долго, нахмурив брови, сосредоточенно смотрела на снимок, затем нерешительно произнесла:
— В нем есть что-то очень знакомое. Где-то я его видела, но не могу вспомнить, где и когда. А кто он?
— Его фамилия Морден, — объяснил Грифф. — Он работал репортером в «Блейд». Не так давно был убит. Может быть, вы видели его фотографию в газете?
Она еще раз склонилась над снимком, потом медленно покачала головой.
— Нет, — решительно заявила она, — где-то я его видела раньше. Мне запомнилось выражение глаз этого молодого человека.
— Но вы не можете вспомнить, когда вы его видели?
— К сожалению, нет.
— Может быть, вам это удастся позже, — успокоил ее Грифф. — Если разрешите, я пока задам вам несколько вопросов о мистере Шиллингби. Насколько я знаю, он был убит вечером девятнадцатого марта, не так ли?
— Вас это интересует с профессиональной точки зрения? — спросила она.
— Именно так.
— Может быть, вам удастся что-то сделать, — с надеждой произнесла она. — Полиция уже готова освободить Лэмпсона из-за недостатка улик. Был только один свидетель убийства — некто Деккер, — но Лэмпсону, я думаю, удалось подкупить его, чтобы избежать опознания. Если не ошибаюсь, вы ведь представитель Деккера, не так ли?
— Давайте пока оставим это, — предложил Грифф. — Расскажите мне, пожалуйста, что произошло в тот вечер, только как можно точнее.
Поколебавшись немного, она начала:
— Мистера Шиллингби наняли, чтобы он собрал кое-какую информацию о Лэмпсоне. И он начал следить за ним. В ту роковую ночь серый «кадиллак» с небольшой вмятиной слева на капоте подъехал и остановился у тротуара. Из него вышел вооруженный человек, подошел к мистеру Шиллингби и несколько раз выстрелил в него, затем прыгнул в машину и скрылся.
— А этот свидетель — Деккер? — поинтересовался Грифф.
— Все, что касается Деккера, вы должны знать лучше меня, — ответила девушка. — Он шел по тротуару в нескольких метрах впереди Шиллингби. Тот человек в сером «кадиллаке» даже сначала принял его за моего шефа. Он затормозил и вытащил пистолет. Только потом он понял, что ошибся, и проехал мимо. |