— Похоже, что вы с вашим адвокатом очень тщательно обдумали и разработали некий план. И времени на это, наверное, ушло предостаточно. И вы хотите, чтобы я немедленно дал вам определенный ответ.
На ее лице отразилось облегчение.
— Ну что вы, ничего подобного, — возразила она. — Я просто собиралась еще сделать кое-какие покупки, а у мистера Фишера тоже были свои дела. Мы с ним приехали в отель около одиннадцати и расстались, а потом я уже увидела мистера Фишера около получаса назад.
Бликер вопросительно посмотрел на нее.
— По-видимому, вам действительно важно было сделать эти покупки, — сказал он, — раз вы предпочли отложить на некоторое время визит ко мне и заставили чрезвычайно занятого адвоката ждать вас в отеле, или я ошибаюсь?
Она нервно рассмеялась, а затем с неожиданной откровенностью произнесла:
— Ну уж если вам так необходимо знать, я просто хотела произвести на вас впечатление. Поскольку нам пришлось выехать из Ривервью довольно рано, то, как только мы приехали, я прямиком отправилась в салон красоты, сделала прическу и освежила макияж.
— А кто подал вам эту мысль, наверное, ваш адвокат? — спросил Бликер.
Она расхохоталась.
— Боже мой, ну конечно же нет! Когда женщина хочет произвести впечатление, ей совершенно не нужны советы адвоката…
— Я не это имел в виду, — сказал Бликер. — Я хотел спросить, не ваш ли адвокат посоветовал вам срочно приехать ко мне?
Она отвела глаза.
— Вы считаете допустимым такой вопрос? — спросила она.
Бликер пожал плечами.
— Если вы не хотите, можете не отвечать, — равнодушно произнес он.
— Да, — немного помолчав, произнесла она. — Это мистер Фишер предложил мне приехать сюда.
— И вы поспешили приехать?
— Да.
— И сделали все возможное, чтобы выглядеть как можно привлекательнее, когда придете сюда?
— Я вам уже все сказала. У Дэна Бликера была репутация человека, которого невозможно ничем удивить. Он был известен тем, что умел принимать мгновенные решения и приводить их в действие молниеносно.
— Хорошо, — согласился он, — едем.
Он резко поднялся, достал из небольшого шкафчика шляпу и пальто и быстро оделся.
Лицо миссис Кэттей по-прежнему было бесстрастным, но плечи поднялись и опустились, как будто она облегченно вздохнула. Бликер отворил дверь кабинета и пропустил ее вперед. Высоко подняв голову, глядя прямо перед собой, посетительница прошла через приемную и вышла в коридор.
— Едем в «Палас-отель»? — спросил Бликер.
— Да, — ответила она. — Нас ждет машина.
В полном молчании они прошли к лифту, который медленно опустил их к выходу. Бликер толкнул дверь, и миссис Кэттей вышла. Шофер в форменной куртке ждал их у сверкающего черного автомобиля. Он распахнул перед ними дверцы с такой отработанной четкостью, которую Бликер до сих пор видел только у солдат на плацу.
Глаза Бликера остановились на лице шофера. «Довольно симпатичный парень, — подумал он, — но есть в нем какая-то черствость, эдакое надутое самодовольство человека, слишком хорошо знающего свое превосходство». Выражение его лица, по мнению Бликера, совершенно не вязалось с чисто армейской выправкой шофера.
Миссис Кэттей грациозно ступила на подножку машины. Бликер не позаботился помочь ей войти, но, усевшись вслед за ней, с удовольствием откинулся на мягкую спинку сиденья. Шофер обернулся и бросил на миссис Кэттей вопросительный взгляд. Она подняла на него глаза и еле заметно кивнула. |