Все знали, что между Мерри и лордом Гарроном происходит нечто важное. Но Алерик приказал всем вернуться к работе, и никто не посмел ему противиться.
Гаррон несколько секунд изучал ее, прежде чем сказать:
— Я не прогоню тебя Мерри. Как я могу, после того что ты сделала для Уорема? Скажи, ты жена Джейсона? Он послал сэра Халрика привезти тебя домой? Откуда он знал, где тебя найти?
Как это ему в голову взбрело?!
— Джейсон Бреннан мне не муж. Я не замужем.
— Ладно, — кивнул он, наблюдая, как Мерри ломает руки.
Он никогда еще не видел ее в таком отчаянии, как сейчас.
И тут ее словно прорвало. Слова полились бурным потоком.
— Моя мать продала меня Бреннану! Когда я узнала, что должна выйти за него замуж, сразу же сбежала. Сэр Халрик — его человек. Он поймал меня. Заставил переодеться в мальчишечью одежду. Я тот самый мальчик, которого вы спасли в Клэндорском лесу.
Алерик не успел отойти достаточно далеко, и Гаррон услышал, как он тихо охнул. Мерри и тот тощий парнишка — одно лицо? Нет, это невероятно, невозможно…
— Это правда, — кивнула она, глядя ему в лицо.
— Но почему ты не вышла, когда я тебя звал? — удивился Гаррон.
— Я не знала, кто вы. Вы могли спасти меня просто для того, чтобы увезти и сделать своим рабом. И меня рвало после удара по голове.
— Но потом ты решила последовать за мной?
— Да. Я не так уж глупа.
Он мимолетно улыбнулся:
— Уж тебя никак дурочкой не назовешь. И ты пробралась в Уорем?
Мерри кивнула:
— Миггинс и Лизл обо мне позаботились.
— И с чего бы им это сделать?
— Я сказала, что при мне Уорем станет прежним, если только они мне помогут. Женщины мне поверили. Лизл успела спрятать кое-какие платья леди Анны под камнями в спальне господина. Она отдала их мне. Потом обе поговорили с людьми, и все согласились сказать, что я незаконная дочь замкового священника. Наверное, они готовы были дать мне шанс, потому что ты накормил их той ночью.
— Но ты никому не называла своего настоящего имени.
— Никому.
— Так кто же ты, Мерри? И как тебя зовут?
— Марианна.
— Марианна? Красивое имя.
— Боюсь, фамилия тебе не понравится. Мне очень жаль.
Гаррон положил ей руки на плечи и слегка тряхнул:
— Я знаю, что ты не королева английская. И в чем дело? Скажи!
Она подняла глаза к небу, сглотнула и наконец выдавила:
— Я — Марианна де Люс де Морней. Иногда меня называют Наследницей Валкорта.
Гаррона как громом поразило. Он уставился на нее, сведя брови. Наконец до него дошло. Медленно, осторожно он отстранил ее.
— Понимаю…
— Ты сказал, что наследницы вечно жалуются, ноют и раздают приказы. И что у них кроличьи зубы. Я не такая.
Она широко улыбнулась, обнажив маленькие белые зубки.
— Верно. Не такая, — обронил он, прежде чем отвернуться.
Мерри открыла рот, чтобы окликнуть его, но Алерик покачал головой:
— Оставьте его, госпожа. Для него это огромный удар. Наследница Валкорта! Я и представить не мог! Да и Гаррон тоже. И вы были тем мальчишкой в Клэндорском лесу! Он должен все хорошенько обдумать. Такой уж у него характер.
Глядя вслед Гаррону, Мерри вздохнула:
— Он не расстраивается, Алерик. Просто пошел осматривать новые бараки, хозяйственные постройки и жилье для наших работников.
Гаррон подошел к большому участку, простиравшемуся от внутренней стены и огороженному палисадником. Там будет ее сад трав. |