Изменить размер шрифта - +
Все знали, что между Мерри и лордом Гарроном происходит нечто важное. Но Алерик приказал всем вернуться к работе, и никто не посмел ему противиться.

Гаррон несколько секунд изучал ее, прежде чем сказать:

— Я не прогоню тебя Мерри. Как я могу, после того что ты сделала для Уорема? Скажи, ты жена Джейсона? Он послал сэра Халрика привезти тебя домой? Откуда он знал, где тебя найти?

Как это ему в голову взбрело?!

— Джейсон Бреннан мне не муж. Я не замужем.

— Ладно, — кивнул он, наблюдая, как Мерри ломает руки.

Он никогда еще не видел ее в таком отчаянии, как сейчас.

И тут ее словно прорвало. Слова полились бурным потоком.

— Моя мать продала меня Бреннану! Когда я узнала, что должна выйти за него замуж, сразу же сбежала. Сэр Халрик — его человек. Он поймал меня. Заставил переодеться в мальчишечью одежду. Я тот самый мальчик, которого вы спасли в Клэндорском лесу.

Алерик не успел отойти достаточно далеко, и Гаррон услышал, как он тихо охнул. Мерри и тот тощий парнишка — одно лицо? Нет, это невероятно, невозможно…

— Это правда, — кивнула она, глядя ему в лицо.

— Но почему ты не вышла, когда я тебя звал? — удивился Гаррон.

— Я не знала, кто вы. Вы могли спасти меня просто для того, чтобы увезти и сделать своим рабом. И меня рвало после удара по голове.

— Но потом ты решила последовать за мной?

— Да. Я не так уж глупа.

Он мимолетно улыбнулся:

— Уж тебя никак дурочкой не назовешь. И ты пробралась в Уорем?

Мерри кивнула:

— Миггинс и Лизл обо мне позаботились.

— И с чего бы им это сделать?

— Я сказала, что при мне Уорем станет прежним, если только они мне помогут. Женщины мне поверили. Лизл успела спрятать кое-какие платья леди Анны под камнями в спальне господина. Она отдала их мне. Потом обе поговорили с людьми, и все согласились сказать, что я незаконная дочь замкового священника. Наверное, они готовы были дать мне шанс, потому что ты накормил их той ночью.

— Но ты никому не называла своего настоящего имени.

— Никому.

— Так кто же ты, Мерри? И как тебя зовут?

— Марианна.

— Марианна? Красивое имя.

— Боюсь, фамилия тебе не понравится. Мне очень жаль.

Гаррон положил ей руки на плечи и слегка тряхнул:

— Я знаю, что ты не королева английская. И в чем дело? Скажи!

Она подняла глаза к небу, сглотнула и наконец выдавила:

— Я — Марианна де Люс де Морней. Иногда меня называют Наследницей Валкорта.

Гаррона как громом поразило. Он уставился на нее, сведя брови. Наконец до него дошло. Медленно, осторожно он отстранил ее.

— Понимаю…

— Ты сказал, что наследницы вечно жалуются, ноют и раздают приказы. И что у них кроличьи зубы. Я не такая.

Она широко улыбнулась, обнажив маленькие белые зубки.

— Верно. Не такая, — обронил он, прежде чем отвернуться.

Мерри открыла рот, чтобы окликнуть его, но Алерик покачал головой:

— Оставьте его, госпожа. Для него это огромный удар. Наследница Валкорта! Я и представить не мог! Да и Гаррон тоже. И вы были тем мальчишкой в Клэндорском лесу! Он должен все хорошенько обдумать. Такой уж у него характер.

Глядя вслед Гаррону, Мерри вздохнула:

— Он не расстраивается, Алерик. Просто пошел осматривать новые бараки, хозяйственные постройки и жилье для наших работников.

Гаррон подошел к большому участку, простиравшемуся от внутренней стены и огороженному палисадником. Там будет ее сад трав.

Быстрый переход