Это были свинья Оранга Хабеас Корпус и обезьяна Шпига - Химоза.
Через приоткрытую дверь раздался гневный голос принца Альберта, приказывающего вернуть животных.
Оранг и Шпиг детально объяснили ему, куда он может отправиться, не забыв предупредить о температуре воздуха в том месте, куда он должен прибыть.
Принц Альберт не остался в долгу и поделился с пленниками рядом своих соображений по этому поводу.
Через, приоткрытую дверь Оранг зашвырнул в него тарелкой с овсяной кашей. Принц Альберт захлопнул дверь, и инцидент был исчерпан.
Сразу после того как дверь захлопнулась, Док Сэвидж внимательно осмотрел Хабеаса Корпуса. Затем то же самое сделал с обезьяной Химозой.
После чего бронзовый человек бессознательно издал странный, тихий, экзотически переливчатый звук, который обычно появлялся сам собой и свидетельствовал о том, что Док напряженно обдумывает какую-нибудь проблему. Переливы звука были приятны на слух.
- Это наша маленькая удача, - наконец произнес бронзовый человек.
ГЛАВА XI ПЕРХОТЬ
Пушка выпалила без десяти минут полдень. После этого Доку и его помощникам стало все ясно относительно времени. Хотя первоначально их расчеты говорили о том, что сейчас должна быть ночь; эти расчеты были основаны на той очередности, с которой им подавали пищу, но они были введены в заблуждение по плану принца Альберта.
Выстрел бабахнул гулко и раскатисто, и пленники соскочили с коек.
Тяжелое палубное орудие во второй раз тряхнуло подводное судно. Это была корабельная пушка.
В коридоре раздался резкий голос принца Альберта:
- У них только десять минут, чтобы передумать! В полдень ровно начинаем действовать.
Так они узнали, что было без десяти двенадцать.
Затем все затихло и раздались глухие удары по корпусу.
Как будто кто-то разгуливал вокруг и время от времени обрушивал на корпус судна удары молотком.
- Знаешь, что это? - приглушенно сказал Шпиг.
- Пули, - ответил Док Сэвидж.
Теперь им отвечали ружейной пальбой.
Железные черты лица Дока Сэвиджа были совершенно- непроницаемы, но он чувствовал такую же тревогу, как Шпиг и Оранг.
Они услышали, как носовое орудие подводной лодки выпалило три раза подряд. Затем вновь наступила тишина. Двигатели перестали работать.
Судно дрейфовало около часа. Наверху забегали люди, и с палубы на воду спустили шлюпку. Она отошла и вернулась минут через двадцать. Затем шлюпка совершила еще два коротких плавания, после чего ее втащили на палубу и укрепили. Двигатели подводной лодки заработали. Судно маневрировало какое-то время.
Затем раздался резкий скрежет, напоминающий короткий кашель.
- Торпеда! - тявкнул Шпиг. - Они выпустили торпеду.
- Ш-ш! - зашипел Оранг.
Его шипение не произвело никакого эффекта. Он хотел услышать разрыв торпеды. Все затаили дыхание.
Торпеда рванула. В этом не было никакого сомнения.
Взрыв был мощный- и оглушительный, и лодка вздрогнула.
Двигатели подводной лодки заработали на полную мощность, и судно набрало большую скорость, разбивая огромные волны, о чем свидетельствовало ощутимое покачивание.
Док Сэвидж и его помощники молча сели, осмысливая происшедшее.
- Они торпедировали корабль, - пробормотал Оранг.
- Но сначала остановили его огнем из орудия.
- Ага. И поднимались на его борт.
- Плавали три раза, - отметил Шпиг. - И затем расстреляли беднягу торпедой.
- Что за ерунда, - растерянно пробормотал Оранг.
- Это невероятно! - воскликнул Шпиг.
- Это можно было бы объяснить, - заметил Оранг, - если бы была война.
- Да, но войны-то нет! - заключил Шпиг.
Док Сэвидж медленно шагал по узкому стальному отсеку, держась за переборки, чтобы сохранить равновесие при качке.
Затем он остановился.
- Война, - сказал он, - это то, о чем мы не подумали. |