Изменить размер шрифта - +

– Чтобы проверить, не обязательно лично тащиться на край света. Для этого существуют телефон и все остальное. Между прочим, и за это я плачу ей как консультанту – за телефонные разговоры. Уговор бы такой: если выяснится что-нибудь, что угодно, хоть мелочь, она должна немедленно меня известить. Ее роль – собирать информацию, а что с информацией делать, решаю я!

Ответом было двойное надсадное сопение в трубку. Видимо, ни Нотч, ни Дьюи (оба люди не слишком острого ума) не знали, что сказать.

– Так ты думаешь… – прохрипел Нотч, откашлялся и повторил более внятно: – Ты думаешь, мисс Бриггз отправилась в Санта-Крус за шлемом?

– А что еще я могу думать в такой ситуации?

– Но почему? Чего вдруг так, потихоньку? – патетически воззвал Дьюи. – Почему было не созвониться и не сказать, куда едет?

– Я вижу только одно логическое объяснение, – процедил Мак. – У мисс Бриггз на уме более выгодный вариант, чем простое возвращение шлема в «Мир милитаризма». Помните, она распиналась насчет того, что цены на такой антиквариат сильно взлетели?

– А! – вырвалось у Нотча. – Кажется, начинаю понимать…

– Ты ведь не имеешь в виду то, что я думаю? – испугался Дьюи.

– Мисс Бриггз пасется на этой территории чуть не с самого детства, – продолжал Мак сквозь зубы. – Собаку на этом съела. Знает, кому можно предложить и на сколько его раскрутить. Если уж ей ничего не стоило разыскать шлем, то еще проще найти на него покупателя. Мое мнение такое: сейчас она на пути к очередному владельцу, чтобы ударить с ним по рукам в лучших традициях черного рынка.

– То есть она не вернет нам шлем, а поможет перепродать так, чтобы ей побольше перепало?

– Полагаю, именно так она и поступит.

– Черт, что за баба! Настоящий мужик! – восхитился Дьюи, видимо, смирившись с тем, что не видать им ни шлема, ни богатства. – Ведь правда, Нотч? Если она в самом деле решила нас надуть, только представь, сколько ей с этого капнет! Не мудрено, что она не хочет возвращать шлем, – ну сколько мы ей можем заплатить? Пару сотен, не больше. А кто-то за него мешок денег отвалит и еще скажет спасибо!

– Совершенно верно. – Мак успел скачать расписание рейсов и теперь быстро его просматривал. – И учтите, что со сделок на черном рынке не платятся ни налоги, ни комиссионные. Все идет прямо в карман.

– Уж если не везет, то по-крупному, – уныло заметил Нотч. – Если честно, я с самого начала подозревал, что дело не выгорит. Не из того мы с тобой теста, Дьюи, легкие денежки не для нас.

– А я вообще ничего не подозревал, даже не думал, выгорит или не выгорит, – вдруг признался тот. – Думал больше о том, куда пристрою деньги. Черт, а приятно было их пристраивать, даже мысленно! Такие у меня были планы насчет нашего музея… закачаешься! Как вспомнишь эти слова «сотни тысяч»… то-то были бы деньги.

– Как приплыли, так и уплыли, – философски добавил Нотч.

– Погодите вы их оплакивать! – Мак снял очки, откинулся в кресле и устало помассировал глаза. – Не забывайте, что Кейди Бриггз все еще связана нашим договором. Похоже, и у нее это вылетело из головы.

– Что ты намерен делать?

– Напомнить, что же еще. Хочу эту дамочку догнать и приструнить, чтоб не зарывалась. «Потерянное и обретенное» – солидная фирма, а солидные фирмы требуют лояльности не только от сотрудников, но и от деловых партнеров.

 

Глава 7

 

Руки дрожали.

Быстрый переход